À lire avant de poster ici

Questions et reports de bugs concernant les traductions de Chrono Cross de RPG-T et Terminus Traduction.

Modérateurs : RPG-T, Terminus Traduction

Avatar de l’utilisateur
fikk
Demi-Dieu de la mort qui tue pas.
Messages : 1721
Inscription : 15 févr. 2002, 01:00
Localisation : Vosges - Bruxelles
Contact :

À lire avant de poster ici

Message non lupar fikk » 10 mai 2005, 16:57

Bonjour à tous.

Ici, ce nouveau forum a été créé pour servir de lieu de discussion concernant la traduction de Chrono Cross de RPG-T. Terminus Traduction nous ayant rejoint, ce forum concerne également leur traduction.

Ce post a été écrit au départ pour RPG-T mais ces règles générales restent valable pour Terminus Traduction. En effet, les outils d'insertion sont identiques puisqu'ils proviennent de Nemesis. Ne change que la traduction du jeu et le choix des accents.

Vous ne savez pas comment appliquer le patch?
Le jeu ne fonctionne pas?

Et surtout
Vous avez trouvé des fautes?
Le jeu plante à un moment donné?


Alors n'hésitez pas à venir nous le dire, en suivant les règles simples que voici :


Titre du sujet :

Intitulez votre sujet de cette manière :
Lieu du problème - Nom du problème - Numéro du CD

Par exemple :
"Termina - Ecran figé - CD1"



Contenu du sujet
Ne vous contentez pas de venir en disant "ça marche pas", ça ne nous aidera pas.

- Dites-nous quel émulateur vous utilisez, et quelle version vous utilisez. Ou encore si vous utilisez le jeu avec votre Psone/PS2
- Si vous êtes témoin d'un bug qui fait planter le jeu, l'idéal serait de fournir une sauvegarde AVANT le bug en question (par exemple, dans la pièce précédent le bug, ou avant de parler à quelqu'un). Une sauvegarde avec le bug déjà en cours est inutile.
- Si vous avez vu des fautes et que vous voulez nous les faire connaître, un screenshot est l'idéal, mais n'est pas obligatoire. Un peu de contexte suffit généralement à retrouver la vilaine faute.
- Vérifiez que les textes ne débordent pas du cadre
- Vérifiez que les textes ne défilent pas tout seul
- Vérifiez que les textes à choix ne soient pas décalés
- Vérifiez les tournures de phrase bizarres ou les incohérences
- Etant donné que certains textes sont accentués, n'oubliez pas d'indiquer quels sont les personnes qui composent votre équipe !
- Concernant les accents toujours, ce seront les plus sujets à problème (ou pas du tout, on peut avoir d'agréables surprises parfois ^^), vérifiez bien que les personnages suivant sont bien accentués (dites-nous si vous trouver qu'ils le sont trop ou pas assez) :
*Zappa
(fin de mots en "ov", "ski")

*Mojo
(fin de mots en "oum")

*Turnip
(fin de phrase en "nyo")

*Grobyc
( - entre chaque mot)

*Pip
("r" = "w")

*Draggy
("r" = "rrr")

*Starky
("i" = "iii" et "o" = "ooo", "je" = "Starky")

*Sneff
("f" = "ff" et "ch" = "ff")

*Irënës
( "é, è, ê" = "ë")

*Poshul
("ch" = "ç" et "g, j" = "z" et "je" = "moi")

*Harle
(quelque "é" au lieu de "e" et "ou" au lieu de "u")

*NéoFio
(son [ès] et [cé] = "f" et [gé] et [j] = "v")

*Luccia
("b" = "p", "d" = "t", "c" = "k", "v" = "f", "un" = "ein")

*Leah
(articles définis (le, la, les, des, un, une : inexistants, "je" = "Leah", "tu" = "toi", "il" = "lui")

*Sprigg - Macha
("ce" = "che", quelques "e" éludés "'")

*Mel - Orcha - Korcha
("ce" = "che", "ça" = "cha", "je s" = "ch'")

*Kid - Fargo
(bcp de "e" éludés "'")


Voilà, ces règles sont sujettes à modification, n'hésitez pas à poster en réponse si vous voulez qu'on les modifie ou qu'on en ajoute.

Merci à tous!!

[édité par ToraKami]

Revenir vers « Chrono Cross »

Qui est en ligne ?

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 1 invité