Warcraft

Questions en rapport avec nos traductions. http://arkames.emu-france.com

Modérateur : Arkatrad

Avatar de l’utilisateur
S.Arkames
Amateur Suprême du Flood
Messages : 112
Inscription : 23 juin 2010, 21:17

Warcraft

Message non lu par S.Arkames » 30 nov. 2010, 11:06

Je me devais d'ouvrir ce sujet sur l'avancement de la traduction de cet excellent jeu ;)

- La campagne humaine est traduite et réinsérée.
- La campagne Orc est commencée, je dirais 10%
- Les menus en sont à 50%
- Traductions graphiques, environ 90%

Concertant les doublages, 5%

Les premières images disponibles ci-dessous:

http://www.facebook.com/album.php?aid=2 ... 73511d651d

[EDIT]: De nouvelles captures sont en ligne... Enfin une pour le moment :boire:
Dernière édition par S.Arkames le 02 déc. 2010, 13:54, édité 1 fois.

Avatar de l’utilisateur
Linuxor
La Vendée en force
Messages : 1633
Inscription : 25 févr. 2005, 13:35
Contact :

Re: Warcraft

Message non lu par Linuxor » 30 nov. 2010, 11:48

Hmmm, ça donne envie, ça donne envie :P


J'ai regardé la définition pour "reître" et il s'agirait d'un cavalier armé d'armes à feu. Un terme comme "fantassin", "biffin", "soldat" ou "troupier" ne serait-il pas plus approprié ?

Pour le "VICTORY", tu ne veux pas qu'on essaye de t'aider ? :D

Avatar de l’utilisateur
S.Arkames
Amateur Suprême du Flood
Messages : 112
Inscription : 23 juin 2010, 21:17

Re: Warcraft

Message non lu par S.Arkames » 30 nov. 2010, 12:12

Définition du Grand Robert:

(1875). Littér. Guerrier brutal, homme qui ne se complaît que dans la guerre et la violence.

Accessoirement Soudard irait aussi ^_^

Pour le Victory, je ne dis pas non, l'ombre fait sérieusement ch*** :tetemur: et je suis une br*** avec photoshop :zarb:

Le [ % COMPLETE ] aussi, mais il peut rester tel quel, a moins de le remplacer par [ AVANCEMENT ]... On verra bien.

Répondre

Qui est en ligne ?

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 2 invités