[PS2] Xenosaga

Le groupe de ceux qui n'ont pas de groupe. Vous vous êtes mis à plusieurs sur un projet et souhaitez en discuter ? Vous voulez montrer l'avancement de votre traduction ? Cette partie vous est dédiée !
Avatar de l’utilisateur
Inexpugnable
Dieu Floodeur
Messages : 883
Inscription : 30 avr. 2010, 22:11

Re: [PS2] Xenosaga

Message non lupar Inexpugnable » 30 déc. 2015, 23:16

Noug. a écrit :Bon, ma traduction est ce qu'elle est mais c'est compréhensible.


Ah non, pas de ça, faut une bonne traduction !
Chaméléon. Est-ce que ne rien prendre. Ah oui mon coeur c'est vrai. Qu'est-ce que ça, qu'est-ce que c'est ? Donnez-moi ton argent. Donnez-moi ton fromage. Je donne tu mon amour et je allume ton chauffage.

https://www.youtube.com/watch?v=9eYAyYo5638

Avatar de l’utilisateur
Rid
Dieu Suprême du flood
Messages : 1955
Inscription : 04 janv. 2005, 22:17
Localisation : Edoropolis
Contact :

Re: [PS2] Xenosaga

Message non lupar Rid » 31 déc. 2015, 00:55

C'est sûr, sinon les gens vont se moquer de toi.

Avatar de l’utilisateur
BahaBulle
Bub'n'Bob Pawa!
Messages : 6360
Inscription : 06 août 2002, 09:34
Localisation : Sur une bulle
Contact :

Re: [PS2] Xenosaga

Message non lupar BahaBulle » 31 déc. 2015, 09:14

Inexpugnable a écrit :Ah non, pas de ça, faut une bonne traduction !

Etant donné qu'il fait tout à l'éditeur hexa (et sans modifier les pointeurs), la traduction sera forcément moins bonne car limitée en nombre de caractères.

Avatar de l’utilisateur
Noug.
Amateur Floodeur
Messages : 61
Inscription : 12 janv. 2008, 16:52

Re: [PS2] Xenosaga

Message non lupar Noug. » 31 déc. 2015, 11:20

Oui, comme le dit Bahabulle, je suis forcément limité.
Ce que je voulais dire, c'est que je ne suis pas un professionnel de la traduction non plus... même si je me débrouille.
Les vidéos sont traduites correctement vu que la plupart ont été traduites sur Xenosaga episode 2.
Traduction Française de Xenosaga Episode 1 : Patch version 1.00 (100% trame principale)
Patchs disponibles sur cette page
Playlist Voix US
Playlist Voix JAP

Avatar de l’utilisateur
Noug.
Amateur Floodeur
Messages : 61
Inscription : 12 janv. 2008, 16:52

Re: [PS2] Xenosaga

Message non lupar Noug. » 24 janv. 2016, 20:01

Quelques petits screens du moment :
ImageImageImageImageImageImageImageImage
Traduction Française de Xenosaga Episode 1 : Patch version 1.00 (100% trame principale)
Patchs disponibles sur cette page
Playlist Voix US
Playlist Voix JAP

Avatar de l’utilisateur
Noug.
Amateur Floodeur
Messages : 61
Inscription : 12 janv. 2008, 16:52

Re: [PS2] Xenosaga

Message non lupar Noug. » 06 févr. 2016, 14:32

Je suis bientôt prêt pour une sortie d'un premier patch qui contient grosso modo 20% du script de l'histoire principal, le tuto, quelques trucs dans le menu et quelques conversations avec des personnages.

Seulement, j'ai quelques petites questions :
Je construis le patch à l'aide de xdelta et j'obtiens un fichier de 1,2Go pour l'instant...

Y a-t-il un moyen pour réduire la taille du fichier ? Dois-je utiliser autre chose que xdelta ?

Comment faire pour le diffuser ? Serait-il possible de le mettre sur le site de la TRAF ?

Dois-je utiliser un hébergeur type MEGA ou 1Fichier ou... ? (Est-ce qu'il y a un hébergeur mieux qu'un autre / Est-ce payant ?)

Merci à ceux qui voudront bien m'éclairer !
Traduction Française de Xenosaga Episode 1 : Patch version 1.00 (100% trame principale)
Patchs disponibles sur cette page
Playlist Voix US
Playlist Voix JAP

Avatar de l’utilisateur
BahaBulle
Bub'n'Bob Pawa!
Messages : 6360
Inscription : 06 août 2002, 09:34
Localisation : Sur une bulle
Contact :

Re: [PS2] Xenosaga

Message non lupar BahaBulle » 06 févr. 2016, 14:55

Noug. a écrit :Y a-t-il un moyen pour réduire la taille du fichier ? Dois-je utiliser autre chose que xdelta ?

Faire ton propre patcheur.

Noug. a écrit :Comment faire pour le diffuser ? Serait-il possible de le mettre sur le site de la TRAF ?

On peut faire la fiche sur la TRAF mais on n'hébergera pas le patch, il y aura un lien qui renverra vers le patch où qu'il soit.

Noug. a écrit :-je utiliser un hébergeur type MEGA ou 1Fichier ou... ? (Est-ce qu'il y a un hébergeur mieux qu'un autre / Est-ce payant ?)

Tu peux et je ne crois pas que ce soit payant. Mais je n'ai jamais hébergé de fichier de cette façon donc à voir.

Avatar de l’utilisateur
Inexpugnable
Dieu Floodeur
Messages : 883
Inscription : 30 avr. 2010, 22:11

Re: [PS2] Xenosaga

Message non lupar Inexpugnable » 06 févr. 2016, 15:01

BahaBulle a écrit :
Noug. a écrit :Comment faire pour le diffuser ? Serait-il possible de le mettre sur le site de la TRAF ?

On peut en parler sur la TRAF mais on n'hébergera pas le patch.


En tout cas pas un patch de cette taille et faut que la traduction soit achevée ou presque.
Chaméléon. Est-ce que ne rien prendre. Ah oui mon coeur c'est vrai. Qu'est-ce que ça, qu'est-ce que c'est ? Donnez-moi ton argent. Donnez-moi ton fromage. Je donne tu mon amour et je allume ton chauffage.

https://www.youtube.com/watch?v=9eYAyYo5638

Avatar de l’utilisateur
Noug.
Amateur Floodeur
Messages : 61
Inscription : 12 janv. 2008, 16:52

Re: [PS2] Xenosaga

Message non lupar Noug. » 06 févr. 2016, 16:26

Ok, merci pour vos réponses.

Je vais regarder du coté des hébergeurs alors, car je ne sais pas par où m'y prendre pour faire mon propre patcheur.
Traduction Française de Xenosaga Episode 1 : Patch version 1.00 (100% trame principale)
Patchs disponibles sur cette page
Playlist Voix US
Playlist Voix JAP

Avatar de l’utilisateur
Noug.
Amateur Floodeur
Messages : 61
Inscription : 12 janv. 2008, 16:52

Re: [PS2] Xenosaga

Message non lupar Noug. » 08 févr. 2016, 23:56

Donc voilà le lien vers le patch v0.1 de la traduction française de Xenosaga Episode I :
Lien du patch

Pour extraire les fichiers de l'archive, le mot de passe est : traduitparNoug

Ce patch correspond à :
- 20% du script de la quête principale.
- le tuto des combats au début du jeu.
- une partie du menu.
- quelques conversations avec des personnages.

Edit : Pour ceux/celles qui voudraient m'aider, vous pouvez traduire les "bulles des personnages" (hors quête principale) qui ne sont pas déjà traduits sur la première partie du jeu et me les envoyer par messages privés par exemple.
Il faut cependant respecter le nombre de caractères du texte en anglais.
Traduction Française de Xenosaga Episode 1 : Patch version 1.00 (100% trame principale)
Patchs disponibles sur cette page
Playlist Voix US
Playlist Voix JAP

Avatar de l’utilisateur
BahaBulle
Bub'n'Bob Pawa!
Messages : 6360
Inscription : 06 août 2002, 09:34
Localisation : Sur une bulle
Contact :

Re: [PS2] Xenosaga

Message non lupar BahaBulle » 16 févr. 2016, 08:50

Je me suis permis de déplacer le sujet vu qu'il s'agit d'un projet.

Avatar de l’utilisateur
Noug.
Amateur Floodeur
Messages : 61
Inscription : 12 janv. 2008, 16:52

Re: [PS2] Xenosaga

Message non lupar Noug. » 17 févr. 2016, 00:44

Une petite mise à jour du patch :
- Une correction a été apportée au tutoriel des combats au début du jeu.
- Ajout de la traduction de quelques vidéos faisant suite à la v0.1

J'ai scindé l'archive en deux parties ce coup-ci, ça sera peut être plus pratique pour récupérer le patch.
partie 1
partie 2
Traduction Française de Xenosaga Episode 1 : Patch version 1.00 (100% trame principale)
Patchs disponibles sur cette page
Playlist Voix US
Playlist Voix JAP

Avatar de l’utilisateur
Noug.
Amateur Floodeur
Messages : 61
Inscription : 12 janv. 2008, 16:52

Re: [PS2] Xenosaga

Message non lupar Noug. » 18 févr. 2016, 20:59

Petite nouveauté sur ce jeu. J'ai trouvé les caractères correspondant aux accents.
Cependant, ça reste un problème car un caractère avec accent prend la place de 3 caractères dans le texte.
Exemple : pour le "é" il faut mettre "#28" dans le texte.
Une autre bizarrerie est que, par moment, je dois utiliser ce "#28" pour le "é" et à un autre moment, je dois utiliser "#2b".

Voici quelques screens avec des accents :
ImageImageImageImageImageImageImage

On peut voir dans le dernier screen que je n'ai plus la place pour mettre la cédille de "ça" et je n'ai plus la place de mettre le "." non plus.
J'ai tenté de modifier le #2b dans le fichier SLUS_XXX.XX (je pense que la table des caractères se trouve dans ce fichier) mais le jeu ne démarre plus.
J'ai également tenté de récupérer de la place d'autres phrases qui prenaient moins de caractères que ma phrase en français, mais là aussi, ce fût un échec. Donc, si j'ai bien compris, les pointeurs doivent "pointer" directement un endroit du fichier et n'utilisent pas juste un entête. Dommage...
Traduction Française de Xenosaga Episode 1 : Patch version 1.00 (100% trame principale)
Patchs disponibles sur cette page
Playlist Voix US
Playlist Voix JAP

blusider
Messages : 3
Inscription : 07 mars 2016, 21:55

Re: [PS2] Xenosaga

Message non lupar blusider » 07 mars 2016, 22:02

Bonjour, après de nombreux jours de recherche j'ai enfin trouvé un semblant de patch fr, c'est vraiment bien que quelqu'un se charge de cela :)
J'ai juste une question: quand est ce que tu penses que tu auras finis la traduction de l'histoire ? Enfin si tu l'as finis bien sur c'est beaucoup de travail x)

Avatar de l’utilisateur
pinktagada
Mauvaise ROMhackeuse débutarte
Messages : 2127
Inscription : 10 mars 2010, 10:39
Localisation : Midgard
Contact :

Re: [PS2] Xenosaga

Message non lupar pinktagada » 08 mars 2016, 06:52

MAIS Y A PLUS DE PLACE A L'ÉCRAN! NON DE MERDE MÊME SI JE TE DONNE TOUS LA PLACE DU MONDE DANS LA ROM!! TU POURRAIS PAS EN FAIRE AFFICHÉ PLUS A L'ÉCRAN!!!
Un grand philosophe...

Image

Avatar de l’utilisateur
Noug.
Amateur Floodeur
Messages : 61
Inscription : 12 janv. 2008, 16:52

Re: [PS2] Xenosaga

Message non lupar Noug. » 08 mars 2016, 09:36

blusider a écrit :Bonjour, après de nombreux jours de recherche j'ai enfin trouvé un semblant de patch fr, c'est vraiment bien que quelqu'un se charge de cela :)
J'ai juste une question: quand est ce que tu penses que tu auras finis la traduction de l'histoire ? Enfin si tu l'as finis bien sur c'est beaucoup de travail x)


Tout d'abord, salut blusider

en effet, comme a voulu dire pinktagada, c'est très difficile de donner une date de fin de traduction.
Pour t'en donner une, je dirais pour la fin de l'année... mais rien n'est sur. Il faudrait que je continue sur un bon rythme tout ce temps et c'est très difficile.
Je suis à 1/3 de la traduction de l'histoire principale à l'heure actuelle.
Traduction Française de Xenosaga Episode 1 : Patch version 1.00 (100% trame principale)
Patchs disponibles sur cette page
Playlist Voix US
Playlist Voix JAP

blusider
Messages : 3
Inscription : 07 mars 2016, 21:55

Re: [PS2] Xenosaga

Message non lupar blusider » 08 mars 2016, 20:44

Noug. a écrit :
blusider a écrit :Bonjour, après de nombreux jours de recherche j'ai enfin trouvé un semblant de patch fr, c'est vraiment bien que quelqu'un se charge de cela :)
J'ai juste une question: quand est ce que tu penses que tu auras finis la traduction de l'histoire ? Enfin si tu l'as finis bien sur c'est beaucoup de travail x)


Tout d'abord, salut blusider

en effet, comme a voulu dire pinktagada, c'est très difficile de donner une date de fin de traduction.
Pour t'en donner une, je dirais pour la fin de l'année... mais rien n'est sur. Il faudrait que je continue sur un bon rythme tout ce temps et c'est très difficile.
Je suis à 1/3 de la traduction de l'histoire principale à l'heure actuelle.


D'accord, merci de ta réponse, je garderais un œil sur ce forum pour voir l'avancement de la trad. En tout cas je te souhaite bon courage pour la traduction :D

Avatar de l’utilisateur
Noug.
Amateur Floodeur
Messages : 61
Inscription : 12 janv. 2008, 16:52

Re: [PS2] Xenosaga

Message non lupar Noug. » 11 mars 2016, 13:53

Je viens de m'apercevoir d'un truc...
Pour les dialogues "encadrés" (qui sont affichés en cours de jeu et non pendant une vidéo) il y a plusieurs itérations d'une même phrase (les phrases sont identiques,quoi que j'en ai trouvé une très légèrement différente à un endroit.) dans les fichiers du jeu.
Je me demande si c'est parce qu'il nous est possible de prendre des chemins diverses dans l'histoire... ou parce qu'il nous est possible de changer de leader du groupe, et que de ce fait les dialogues sont réécris pour le personnage leader. Ou est-ce pour autre chose ??? Est-ce courant d'avoir ça dans les RPG ?

Si quelqu'un avait une réponse à me donner ?
Traduction Française de Xenosaga Episode 1 : Patch version 1.00 (100% trame principale)
Patchs disponibles sur cette page
Playlist Voix US
Playlist Voix JAP

Avatar de l’utilisateur
Inexpugnable
Dieu Floodeur
Messages : 883
Inscription : 30 avr. 2010, 22:11

Re: [PS2] Xenosaga

Message non lupar Inexpugnable » 12 mars 2016, 11:56

Il y a souvent énormément de doublons dans les jeux après ce n'est peut-être pas toujours utilisé.
Chaméléon. Est-ce que ne rien prendre. Ah oui mon coeur c'est vrai. Qu'est-ce que ça, qu'est-ce que c'est ? Donnez-moi ton argent. Donnez-moi ton fromage. Je donne tu mon amour et je allume ton chauffage.

https://www.youtube.com/watch?v=9eYAyYo5638

Avatar de l’utilisateur
Noug.
Amateur Floodeur
Messages : 61
Inscription : 12 janv. 2008, 16:52

Re: [PS2] Xenosaga

Message non lupar Noug. » 01 avr. 2016, 10:42

Mise à jour du patch qui passe en version 0.2 :
- 44% du script principal est implanté.
- quelques corrections ont été apportées.

L'archive est en trois parties.
Merci de m'envoyer un message privé pour obtenir les liens de téléchargement du patch.
Traduction Française de Xenosaga Episode 1 : Patch version 1.00 (100% trame principale)
Patchs disponibles sur cette page
Playlist Voix US
Playlist Voix JAP

Avatar de l’utilisateur
Noug.
Amateur Floodeur
Messages : 61
Inscription : 12 janv. 2008, 16:52

Re: [PS2] Xenosaga

Message non lupar Noug. » 04 avr. 2016, 01:59

La traduction avance et pourrait ralentir car je viens de trouver (en cherchant autre chose...) un moyen d'atténuer les sous-titres anglais.

Voici ce que ça donne :

-----------vo---------- --vf avec fond noir-- --vf sans fond noir--
Image Image Image

Les sous-titres sans fond noir sont certainement mieux, mais ça va me demander beaucoup de temps de faire disparaitre chaque sous-titre anglais...
Traduction Française de Xenosaga Episode 1 : Patch version 1.00 (100% trame principale)
Patchs disponibles sur cette page
Playlist Voix US
Playlist Voix JAP

Avatar de l’utilisateur
StorMyu
Parce que "StorMyu avant"!
Messages : 1183
Inscription : 25 nov. 2009, 00:25

Re: [PS2] Xenosaga

Message non lupar StorMyu » 04 avr. 2016, 17:17

tu fais ça comment ?

Avatar de l’utilisateur
Inexpugnable
Dieu Floodeur
Messages : 883
Inscription : 30 avr. 2010, 22:11

Re: [PS2] Xenosaga

Message non lupar Inexpugnable » 04 avr. 2016, 18:42

Le plus simple ne serait pas de partir de la version jap ?
Chaméléon. Est-ce que ne rien prendre. Ah oui mon coeur c'est vrai. Qu'est-ce que ça, qu'est-ce que c'est ? Donnez-moi ton argent. Donnez-moi ton fromage. Je donne tu mon amour et je allume ton chauffage.

https://www.youtube.com/watch?v=9eYAyYo5638

Avatar de l’utilisateur
kipy
109ème étoile du destin
Messages : 1982
Inscription : 17 avr. 2006, 19:29
Localisation : Belgique

Re: [PS2] Xenosaga

Message non lupar kipy » 04 avr. 2016, 18:58

StorMyu a écrit :tu fais ça comment ?


Retouche d'image, aka le "doigt" sur photoshop (bon ici c'est de la vidéo mais c'est la même idée)

Ca se voit à certains endroits :

Image

Mais c'est bien, ça reste propre dans l'ensemble. Mais effectivement si tu dois faire ça à chaque texte, ça va te prendre un temps de dingue.

Après c'est clair que ce sont les deux solutions si tu as des textes incrustés comme ça, mais comme dit Inex, tu as checké la version Jap ? Si ça se trouve, y a pas de sous-titres.

Sinon moi j'ai zune question, quand tu dis "44% du script principal est implanté.", tu parles des sous-titres ? Ou de l'ensemble ? (boite de dialogues et tout).
T'es rapide en tout cas.
♪ And I'm trying to hold on to my past
It's been so long I don't think I'm gonna last
I guess I'll just try and make you understand
That I'm more horse than a man
Or I'm more man than a horse ♫

Avatar de l’utilisateur
Noug.
Amateur Floodeur
Messages : 61
Inscription : 12 janv. 2008, 16:52

Re: [PS2] Xenosaga

Message non lupar Noug. » 04 avr. 2016, 20:31

StorMyu a écrit :tu fais ça comment ?

Avec le plugin delogo sur virtualdub.

Inexpugnable a écrit :Le plus simple ne serait pas de partir de la version jap ?

Il faut que je vérifie la version jap.
edit : apparemment, les sous-titres sont également incrustés dans la version jap.

kipy a écrit :Sinon moi j'ai zune question, quand tu dis "44% du script principal est implanté.", tu parles des sous-titres ? Ou de l'ensemble ? (boite de dialogues et tout).
T'es rapide en tout cas.

Je parle de l'ensemble : sous-titres dans les vidéos (que ce soit vidéo pure ou moteur du jeu) et les phases de gameplay. Mais ce n'est que le script principal.
J'ai traduit quelques trucs à coté et ça prend beaucoup plus de temps (il y a beaucoup de PNJs avec plein de phrases :) )
Je ne pense pas être spécialement rapide si on regarde le nombre d'heures que je passe dessus.
Traduction Française de Xenosaga Episode 1 : Patch version 1.00 (100% trame principale)
Patchs disponibles sur cette page
Playlist Voix US
Playlist Voix JAP


Revenir vers « Les affranchis »

Qui est en ligne ?

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 1 invité