[PS2] Xenosaga

Le groupe de ceux qui n'ont pas de groupe. Vous vous êtes mis à plusieurs sur un projet et souhaitez en discuter ? Vous voulez montrer l'avancement de votre traduction ? Cette partie vous est dédiée !
Avatar de l’utilisateur
kipy
109ème étoile du destin
Messages : 1982
Inscription : 17 avr. 2006, 19:29
Localisation : Belgique

Re: [PS2] Xenosaga

Message non lupar kipy » 05 juil. 2016, 09:50

Noug. a écrit :Attention, si vous jouez avec un émulateur, certains points de sauvegarde bug. Voici une liste de ceux qui fonctionnent et de ceux qui ne fonctionnent pas


C'est dû à la trad ou c'est comme ça aussi avec l'original ?

Sinon Baha, il va fixer ça hein :-D
♪ And I'm trying to hold on to my past
It's been so long I don't think I'm gonna last
I guess I'll just try and make you understand
That I'm more horse than a man
Or I'm more man than a horse ♫

Avatar de l’utilisateur
BahaBulle
Bub'n'Bob Pawa!
Messages : 6360
Inscription : 06 août 2002, 09:34
Localisation : Sur une bulle
Contact :

Re: [PS2] Xenosaga

Message non lupar BahaBulle » 05 juil. 2016, 10:15

Euh...joker

Avatar de l’utilisateur
Noug.
Amateur Floodeur
Messages : 61
Inscription : 12 janv. 2008, 16:52

Re: [PS2] Xenosaga

Message non lupar Noug. » 05 juil. 2016, 10:45

kipy a écrit :C'est dû à la trad ou c'est comme ça aussi avec l'original ?


C'est comme ça aussi avec l'original. C'est dû à l'émulateur.
Traduction Française de Xenosaga Episode 1 : Patch version 1.00 (100% trame principale)
Patchs disponibles sur cette page
Playlist Voix US
Playlist Voix JAP

Avatar de l’utilisateur
Noug.
Amateur Floodeur
Messages : 61
Inscription : 12 janv. 2008, 16:52

Re: [PS2] Xenosaga

Message non lupar Noug. » 27 août 2016, 09:23

Mise à jour : patch version 0.4 (60% du script de la quête principale)
- Ajout de la traduction sur les parties du Vaisseau de l'U-TIC, de la Colonie, et du Vaisseau Cathédrale.
- Modifications et ajouts de traduction dans le menu.

Version voix US (archive en 4 parties) :
Partie 1
Partie 2
Partie 3
Partie 4

Version voix JAP :
A venir...
Edit : La version 0.41 sera mise en ligne mardi 30/08/2016 avec la version JAP.

Mot de passe des archives : traduitparNoug

Attention, si vous jouez avec un émulateur, certains points de sauvegarde bug. Voici une liste de ceux qui fonctionnent et de ceux qui ne fonctionnent pas :
Encephalon -> ok
Woglinde -> Labo Vector non !
Woglinde -> Chambre d'un soldat non !
Woglinde -> Command Center (ComCtr) ok
Woglinde -> Chambre de Shion (uniquement après l'arrivée des Gnosis) ok
1er écran avec image -> non !
2e écran avec image -> ok
Pleroma -> Dock ok
Pleroma -> Cellule (Cell) ok
Pleroma -> Centre de Commande (CmdCtr) ok
Elsa -> Terminal U.M.N. non !
Elsa -> Lab#1 ok
3e écran avec image -> ok
Durandal -> Hangar ok
Dock Colony -> Port (EVS) ok
(Vaisseau cathédrale) Gnosis -> Core ok
(Vaisseau cathédrale) Gnosis -> Mall ok
(Vaisseau cathédrale) Gnosis -> Tower ok
Traduction Française de Xenosaga Episode 1 : Patch version 1.00 (100% trame principale)
Patchs disponibles sur cette page
Playlist Voix US
Playlist Voix JAP

Avatar de l’utilisateur
Noug.
Amateur Floodeur
Messages : 61
Inscription : 12 janv. 2008, 16:52

Re: [PS2] Xenosaga

Message non lupar Noug. » 30 août 2016, 11:50

Mise à jour : patch version 0.41 (60% du script de la quête principale)
- Ajout de la traduction sur les parties du Vaisseau de l'U-TIC, de la Colonie, et du Vaisseau Cathédrale.
- Modifications et ajouts de traduction dans le menu.
- Corrections de fautes.

Version voix US (archive en 4 parties) :
Partie 1
Partie 2
Partie 3
Partie 4

Version voix JAP (archive en 5 parties) :
Partie 1
Partie 2
Partie 3
Partie 4
Partie 5

Mot de passe des archives : traduitparNoug

Attention, si vous jouez avec un émulateur, certains points de sauvegarde bug. Voici une liste de ceux qui fonctionnent et de ceux qui ne fonctionnent pas :
Encephalon -> ok
Woglinde -> Labo Vector non !
Woglinde -> Chambre d'un soldat non !
Woglinde -> Command Center (ComCtr) ok
Woglinde -> Chambre de Shion (uniquement après l'arrivée des Gnosis) ok
1er écran avec image -> non !
2e écran avec image -> ok
Pleroma -> Dock ok
Pleroma -> Cellule (Cell) ok
Pleroma -> Centre de Commande (CmdCtr) ok
Elsa -> Terminal U.M.N. non !
Elsa -> Lab#1 ok
3e écran avec image -> ok
Durandal -> Hangar ok
Dock Colony -> Port (EVS) ok
(Vaisseau cathédrale) Gnosis -> Core ok
(Vaisseau cathédrale) Gnosis -> Mall ok
(Vaisseau cathédrale) Gnosis -> Tower ok
4e écran avec image (Kukai -> Dock) ok
Traduction Française de Xenosaga Episode 1 : Patch version 1.00 (100% trame principale)
Patchs disponibles sur cette page
Playlist Voix US
Playlist Voix JAP

Ex-Nihylo
Nouveau Floodeur
Messages : 39
Inscription : 25 oct. 2016, 18:45

Re: [PS2] Xenosaga

Message non lupar Ex-Nihylo » 25 oct. 2016, 18:59

Bon courage pour la suite du projet, le peu que j'ai testé était déjà très satisfaisant ^^

Avatar de l’utilisateur
Noug.
Amateur Floodeur
Messages : 61
Inscription : 12 janv. 2008, 16:52

Re: [PS2] Xenosaga

Message non lupar Noug. » 26 oct. 2016, 09:14

Le prochain patch devrait arriver dans pas trop longtemps, avec 80% de la trame principale de traduite.
Ca a été plus long (beaucoup de PNJ), mais il y aura plus de temps de jeu.

Mise à jour : patch version 0.5 (80% du script de la quête principale)
- Ajout de la traduction sur les parties du Durandal et de la Fondation Kukai.

Version voix US (archive en 5 parties) :
Partie 1
Partie 2
Partie 3
Partie 4
Partie 5

Version voix JAP (archive en 6 parties) :
Partie 1
Partie 2
Partie 3
Partie 4
Partie 5
Partie 6

Mot de passe des archives : traduitparNoug

Attention, si vous jouez avec un émulateur, certains points de sauvegarde bug. Voici une liste de ceux qui fonctionnent et de ceux qui ne fonctionnent pas :
Encephalon -> ok
Woglinde -> Labo Vector non !
Woglinde -> Quartier du proverbe non !
Woglinde -> Command Center (ComCtr) ok
Woglinde -> Chambre de Shion (uniquement après l'arrivée des Gnosis) ok
1er écran avec image -> non !
2e écran avec image -> ok
Pleroma -> Dock ok
Pleroma -> Cellule (Cell) ok
Pleroma -> Centre de Commande (CmdCtr) ok
Elsa -> Terminal U.M.N. non !
Elsa -> Lab#1 ok
3e écran avec image -> ok
Durandal -> Hangar ok
Dock Colony -> Port (EVS) ok
(Vaisseau cathédrale) Gnosis -> Core ok
(Vaisseau cathédrale) Gnosis -> Mall ok
(Vaisseau cathédrale) Gnosis -> Tower ok
4e écran avec image (Kukai -> Dock) ok
Durandal -> Casino (EVS) ok
Encephalon (Ville de Miltia) -> ok
Encephalon (Parc de Miltia) -> ok
Encephalon (Métro nord de Miltia) -> ok
Encephalon (Forêt de Miltia) -> ok
Fondation Kukai - Hôtel "Our Treasure" -> ok
Traduction Française de Xenosaga Episode 1 : Patch version 1.00 (100% trame principale)
Patchs disponibles sur cette page
Playlist Voix US
Playlist Voix JAP

LoupGratuit
Messages : 4
Inscription : 27 août 2016, 23:23

Re: [PS2] Xenosaga

Message non lupar LoupGratuit » 01 nov. 2016, 11:05

Allez courage tu es sur la dernière ligne droite !
Sinon tu comptes aussi traduire le 3 après? :-D

Avatar de l’utilisateur
Noug.
Amateur Floodeur
Messages : 61
Inscription : 12 janv. 2008, 16:52

Re: [PS2] Xenosaga

Message non lupar Noug. » 01 nov. 2016, 14:30

LoupGratuit a écrit :Sinon tu comptes aussi traduire le 3 après? :-D

Normalement oui, mais ça risque de me prendre plus de temps.
Et je dois rejouer au 2 avant de commencer la traduction du 3.
Traduction Française de Xenosaga Episode 1 : Patch version 1.00 (100% trame principale)
Patchs disponibles sur cette page
Playlist Voix US
Playlist Voix JAP

AkaNexOne
Messages : 1
Inscription : 01 nov. 2016, 15:13

Re: [PS2] Xenosaga

Message non lupar AkaNexOne » 01 nov. 2016, 15:18

Bonjour je suis arriver ici en cherchant une éventuelle traduction de Xenosaga 1 et 3, est ce que le 1 est traduit jusqu'au bout ?
en tout cas super travaille

Avatar de l’utilisateur
BahaBulle
Bub'n'Bob Pawa!
Messages : 6360
Inscription : 06 août 2002, 09:34
Localisation : Sur une bulle
Contact :

Re: [PS2] Xenosaga

Message non lupar BahaBulle » 01 nov. 2016, 15:20

Suffit de lire quelques messages au-dessus...

Avatar de l’utilisateur
Noug.
Amateur Floodeur
Messages : 61
Inscription : 12 janv. 2008, 16:52

Re: [PS2] Xenosaga

Message non lupar Noug. » 11 déc. 2016, 21:50

Mise à jour : patch version 1.00 (100% du script de la quête principale et des boites de dialogue)

Version voix US (4,94Go) :
Xdelta patcher + lisez-moi
Patch Voix US

Version voix JAP (6Go) :
nouvel upload prochainement...

Attention, si vous jouez avec un émulateur, 5 points de sauvegarde bug. Voici une liste de ceux qui fonctionnent et de ceux qui ne fonctionnent pas :
Encephalon -> ok
Woglinde -> Labo Vector non !
Woglinde -> Quartier de soldats non !
Woglinde -> Command Center (ComCtr) ok
Woglinde -> Chambre de Shion (uniquement après l'arrivée des Gnosis) ok
1er écran avec image -> non !
2e écran avec image -> ok
Pleroma -> Dock ok
Pleroma -> Cellule (Cell) ok
Pleroma -> Centre de Commande (CmdCtr) ok
Elsa -> Terminal U.M.N. non !
Elsa -> Lab#1 ok
3e écran avec image -> ok
Durandal -> Hangar ok
Dock Colony -> Port (EVS) ok
(Vaisseau cathédrale) Gnosis -> Core ok
(Vaisseau cathédrale) Gnosis -> Mall ok
(Vaisseau cathédrale) Gnosis -> Tower ok
4e écran avec image (Kukai -> Dock) ok
Durandal -> Casino (EVS) ok
Encephalon (Ville de Miltia) -> ok
Encephalon (Parc de Miltia) -> ok
Encephalon (Métro nord de Miltia) -> ok
Encephalon (Forêt de Miltia) -> ok
Fondation Kukai - Hôtel "Our Treasure" -> ok
Nephilim - 2e Tour -> ok
Proto Merkabah (1) -> ok
Proto Merkabah (2) -> ok

Autre bug avec un émulateur playstation 2 :
Lorsque vous vous apprêtez à dormir dans la chambre de Shion sur le Woglinde, il y a une vidéo qui reste en fond noir.
Pour pouvoir la regarder, il faudra mettre en pause, changer la résolution d'affichage de l'émulateur et reprendre le cours de la vidéo.

Il reste encore des choses à traduire :
- Les mails.
- La base de données du jeu (accès par l'U.M.N.).
- Les mini-jeux en dehors de la trame principale.
- Le menu n'est pas entièrement traduit.

Je ne pense pas traduire le reste pour le moment, je compte peut-être corriger les erreurs de traduction dans l'Episode 2 et poursuivre avec l'Episode 3.
Je reviendrai sur l'Episode 1 si possible...
J'aurai certainement besoin de toi Bahabulle, si tu peux être encore dispo ! ;)
Dernière édition par Noug. le 28 déc. 2016, 09:26, édité 6 fois.
Traduction Française de Xenosaga Episode 1 : Patch version 1.00 (100% trame principale)
Patchs disponibles sur cette page
Playlist Voix US
Playlist Voix JAP

Ex-Nihylo
Nouveau Floodeur
Messages : 39
Inscription : 25 oct. 2016, 18:45

Re: [PS2] Xenosaga

Message non lupar Ex-Nihylo » 11 déc. 2016, 23:13

Magnifique, un grand bravo à toi pour tout le travail effectué ! Il me tarde de pouvoir y jouer traduit, en tout cas ^^

narutolink
Messages : 1
Inscription : 02 avr. 2016, 05:55

Re: [PS2] Xenosaga

Message non lupar narutolink » 12 déc. 2016, 00:44

Gros gg a toi j'ai hâte de me mettre dedans *o*

Avatar de l’utilisateur
Noug.
Amateur Floodeur
Messages : 61
Inscription : 12 janv. 2008, 16:52

Re: [PS2] Xenosaga

Message non lupar Noug. » 12 déc. 2016, 10:51

Merci,
je compte sur vous pour m'indiquer si certaines choses ne vont pas (dans la traduction ou autre...) !
Traduction Française de Xenosaga Episode 1 : Patch version 1.00 (100% trame principale)
Patchs disponibles sur cette page
Playlist Voix US
Playlist Voix JAP

Avatar de l’utilisateur
RyleFury
Maître en Flood
Messages : 250
Inscription : 16 janv. 2012, 12:48
Contact :

Re: [PS2] Xenosaga

Message non lupar RyleFury » 12 déc. 2016, 11:13

Bien joué Noug :)

Pour ma part, après le travail monstrueux que tu as effectué, je trouve ça vraiment dommage que tu ne traduises pas tout jusqu'au bout.

D'après ce que j'ai compris en lisant ici, tu n'as pas trop prêté attention à la qualité de la traduction. Je n'ai pas testé moi-même donc je ne peux pas vraiment dire. Il faudra que je télécharge le patch gargantuesque pour en faire mon propre avis, et Mega déconne souvent avec des vitesses de téléchargement parfois catastrophiques... Cependant, je pense vraiment que tu devrais trouver un correcteur et utiliser le logiciel Antidote à la toute fin pour corriger les coquilles restantes.

La taille du patch avec les voix us est anormalement grande aussi. Qu'utilises-tu comme logiciel pour patcher ? Si les fichiers ont changé de place dans l'iso, il est nécessaire de faire une relocalisation des fichiers à l'intérieur avant patchage.

Surtout ne prends pas ça comme étant un message orgueilleux de ma part, je suis vraiment content d'avoir vu ce projet arriver à ce stade :) Je trouve ça juste dommage de s'arrêter en si bon chemin vers quelque chose d'impeccable.

Avatar de l’utilisateur
Noug.
Amateur Floodeur
Messages : 61
Inscription : 12 janv. 2008, 16:52

Re: [PS2] Xenosaga

Message non lupar Noug. » 12 déc. 2016, 11:24

RyleFury a écrit :Bien joué Noug :)

Merci ! :)

RyleFury a écrit :Pour ma part, après le travail monstrueux que tu as effectué, je trouve ça vraiment dommage que tu ne traduises pas tout jusqu'au bout.

C'est juste pour avoir la possibilité de peut-être corriger l'épisode 2 et de passer à l'épisode 3 pour avoir au moins l'histoire traduite intégralement.
De plus, certaines choses sont plus compliquées à modifier, et je n'en suis tout simplement pas capable.

RyleFury a écrit :D'après ce que j'ai compris en lisant ici, tu n'as pas trop prêté attention à la qualité de la traduction.

Si, si, je te promets j'ai fait attention ! Mais étant tout seul, j'ai pu rater des choses... et je ne suis ni bilingue ni un professionnel de la traduction.

RyleFury a écrit :La taille du patch avec les voix us est anormalement grande aussi. Qu'utilises-tu comme logiciel pour patcher ?

J'ai utilisé Xdelta patcher. Je ne suis pas bon du tout en programmation, donc j'utilise ce que je trouve.
Et merci à Bahabulle de m'avoir aidé pour extraire et réinsérer les fichiers du jeu. Sans lui, la traduction n'aurait pas été si poussée.

RyleFury a écrit :Je n'ai pas testé moi-même donc je ne peux pas vraiment dire. Il faudra que je télécharge le patch gargantuesque pour en faire mon propre avis, et Mega déconne souvent avec des vitesses de téléchargement parfois catastrophiques...

J'ai mis quelques vidéos sur youtube aussi, tu peux aller y jeter un œil.
(US : https://www.youtube.com/playlist?list=P ... ym6m7iQRVP)
(JAP : https://www.youtube.com/playlist?list=P ... TLLoo2Kr-Z)
Dernière édition par Noug. le 12 déc. 2016, 11:33, édité 1 fois.
Traduction Française de Xenosaga Episode 1 : Patch version 1.00 (100% trame principale)
Patchs disponibles sur cette page
Playlist Voix US
Playlist Voix JAP

Avatar de l’utilisateur
RyleFury
Maître en Flood
Messages : 250
Inscription : 16 janv. 2012, 12:48
Contact :

Re: [PS2] Xenosaga

Message non lupar RyleFury » 12 déc. 2016, 11:32

Je jetterai un œil sur l'Iso de base par rapport à celui patché et je te trouverai une solution pour réduire la taille du patch de manière significative. Pour ce qu'il en est du hack de certains textes spéciaux, ça peut être vraiment tordu oui. Etant encore sur pas mal de projets, je ne peux pas y passer du temps pour le moment, mais peut-être plus tard. Ce jeu le mérite. Maintenant j'espère que Mega va pas me faire chier pour le télécharger...

D'après mon expérience, ayant traduit tout tout seul sans personne pour vérifier derrière, tu auras forcément des trucs qui vont pas. Je pense que tu devrais vraiment trouver un correcteur, ce qui ne te ferait pas énormément de travail en plus puisque j'imagine que dans l'insertion presque tout est automatisé pour un jeu comme celui-ci.

Avatar de l’utilisateur
Noug.
Amateur Floodeur
Messages : 61
Inscription : 12 janv. 2008, 16:52

Re: [PS2] Xenosaga

Message non lupar Noug. » 12 déc. 2016, 11:40

RyleFury a écrit :Maintenant j'espère que Mega va pas me faire chier pour le télécharger...

Si tu as une autre plateforme à me conseiller, je suis preneur ! ;)

RyleFury a écrit :D'après mon expérience, ayant traduit tout tout seul sans personne pour vérifier derrière, tu auras forcément des trucs qui vont pas. Je pense que tu devrais vraiment trouver un correcteur.

C'est noté pour Antidote, merci. J'en avais déjà entendu parlé mais effectivement, il faudrait que je l'utilise.
Traduction Française de Xenosaga Episode 1 : Patch version 1.00 (100% trame principale)
Patchs disponibles sur cette page
Playlist Voix US
Playlist Voix JAP

Avatar de l’utilisateur
RyleFury
Maître en Flood
Messages : 250
Inscription : 16 janv. 2012, 12:48
Contact :

Re: [PS2] Xenosaga

Message non lupar RyleFury » 12 déc. 2016, 11:46

Malheureusement, chaque serveur de ce genre a ses propres soucis, c'est pour ça qu'il vaut mieux avoir un patch qui pèse peu.
Mediafire est une excellente plateforme mais tu ne peux pas uploader des fichiers supérieurs à 200mo.
4Shared est aussi très bon mais on doit attendre 60 secondes avant téléchargement et il y a des pubs à la con.

Avatar de l’utilisateur
RyleFury
Maître en Flood
Messages : 250
Inscription : 16 janv. 2012, 12:48
Contact :

Re: [PS2] Xenosaga

Message non lupar RyleFury » 12 déc. 2016, 13:21

Ça commence bien, j'ai une erreur de CRC avec le fichier xdelta avec 7zip et Winrar. As-tu essayé de décompresser l'archive ? Je parle de la version avec les voix us.

LoupGratuit
Messages : 4
Inscription : 27 août 2016, 23:23

Re: [PS2] Xenosaga

Message non lupar LoupGratuit » 12 déc. 2016, 19:10

RyleFury a écrit :Ça commence bien, j'ai une erreur de CRC avec le fichier xdelta avec 7zip et Winrar. As-tu essayé de décompresser l'archive ? Je parle de la version avec les voix us.


Ça m'était aussi arrivé pour le patch des 80%, au final Noug m'a envoyé une version non compressée , suffit juste d'attendre un peu plus si ça se confirme :D
Dernière édition par LoupGratuit le 12 déc. 2016, 20:07, édité 2 fois.

LoupGratuit
Messages : 4
Inscription : 27 août 2016, 23:23

Re: [PS2] Xenosaga

Message non lupar LoupGratuit » 12 déc. 2016, 19:18

"Je ne pense pas traduire le reste pour le moment, je compte peut-être corriger les erreurs de traduction dans l'Episode 2 et poursuivre avec l'Episode 3."
Tu es vraiment sur de ne pas vouloir faire le 3 de corriger le 2 ? Histoire d'avoir déjà la saga traduite en francais :-D

Avatar de l’utilisateur
Noug.
Amateur Floodeur
Messages : 61
Inscription : 12 janv. 2008, 16:52

Re: [PS2] Xenosaga

Message non lupar Noug. » 12 déc. 2016, 20:49

RyleFury a écrit :Ça commence bien, j'ai une erreur de CRC avec le fichier xdelta avec 7zip et Winrar. As-tu essayé de décompresser l'archive ? Je parle de la version avec les voix us.

En effet, il y a un problème avec quelques fichiers... sur la version JAP également.
Je réupload et je remets ça.

LoupGratuit a écrit :au final Noug m'a envoyé une version non compressée

C'est ce que je vais devoir faire je crois.

LoupGratuit a écrit :Tu es vraiment sur de ne pas vouloir faire le 3 de corriger le 2 ? Histoire d'avoir déjà la saga traduite en francais

Il faut, de toute façon, que je joue à l'épisode 2 pour avoir l'histoire en tête pour pouvoir traduire le 3.
Traduction Française de Xenosaga Episode 1 : Patch version 1.00 (100% trame principale)
Patchs disponibles sur cette page
Playlist Voix US
Playlist Voix JAP

Avatar de l’utilisateur
RyleFury
Maître en Flood
Messages : 250
Inscription : 16 janv. 2012, 12:48
Contact :

Re: [PS2] Xenosaga

Message non lupar RyleFury » 14 déc. 2016, 16:02

Bien, j'ai vérifié pourquoi le patch avait une taille si importante. La position des fichiers dans l'ISO patchée est légèrement différente, donc normalement en utilisant les bons paramètres avec Xdelta ça ne devrait pas poser de problème. Reconstruire un ISO avec exactement les mêmes LBA pour les fichiers dans l'ISO comme à l'origine serait quand même un plus.

Le problème vient des archives suivantes :

XENOSAGA.11
XENOSAGA.12
XENOSAGA.13

XENOSAGA.21
XENOSAGA.22
XENOSAGA.23
XENOSAGA.24

D'après Xdelta, les données des fichiers originaux par rapport aux modifiés sont différentes à 75%, le problème vient de là. Je ne peux pas aller plus loin pour le moment car je ne sais pas comment traiter ces archives.

Normalement un patch où seul du texte formaté est traduit devrait faire une taille de moins de 2 Mo. Si on ajoute la traduction des images ça devrait aller jusqu'à environ 10 Mo pour la PS2. Et pour finir avec les vidéos traduites on peut atteindre facilement les 500 Mo voire plus.

Donc la première question que j'ai à te poser c'est, est-ce que tu as traduit des images et vidéos ?

Pour moi, le problème vient de l'archivage des fichiers dans XENOSAGA.1X et XENOSAGA.2X. Je suis quasiment persuadé que les fichiers placés à l'intérieur ne sont pas du tout placés au même endroit qu'à l'origine.

La seconde question est donc, est-ce que tes fichiers traduits font la même taille qu'à l'origine ou est-ce que la taille est proche ? Si c'est le cas, il est facile de ré-archiver dans XENOSAGA.1X et XENOSAGA2X en plaçant les fichiers quasiment à la même position qu'à l'origine.

Pour finir, y a-t-il la moindre compression effectuée après traduction sur un fichier de grosse taille ? Ça peut jouer beaucoup.

Dans tous les cas, sauf s'il y a une compression englobant une grande quantité de données d'un coup, on devrait pouvoir réduire la taille du patch comme je l'ai indiqué.


Revenir vers « Les affranchis »

Qui est en ligne ?

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 1 invité