C'est parti pour la trad !!

Forum dédié à la traduction de Grand Knights History sur PSP

Modérateur : Lyan

Avatar de l’utilisateur
Spring
Amateur Floodeur
Messages : 79
Inscription : 03 févr. 2010, 11:07
Localisation : Kawasaki-shi

Re: C'est parti pour la trad !!

Message non lupar Spring » 31 déc. 2012, 08:05

Salut Lyan,

La solution technique est très séduisante en effet, la mise a jour instantanée est certes très pratique ! Par contre, j'ai lu la politique de confidentialité et ça me dit moyen d’installer ça sur mon ordi dans la mesure où c'est à cause de problèmes de confidentialité que j'ai changé d'OS pour le libre.

Ceci dit, étant donné que je suis le seul actif sur le projet en ce moment, la question du partage des fichiers ne se pose pas (encore).
Et quand ce sera le cas, que les traducteurs potentiels se manifestent, je leur enverrai directement la sauvegarde ou je la mettrai en lien sur le forum dans un post que j'éditerai au besoin. :wink:

Avatar de l’utilisateur
Lyan
Dieu Suprême du flood
Messages : 1438
Inscription : 19 nov. 2007, 04:56
Localisation : Raxacoricofallapatorius
Contact :

Re: C'est parti pour la trad !!

Message non lupar Lyan » 02 janv. 2013, 12:54

Mwokay ça roule alors, pas de souci ;)
http://www.youtube.com/user/Lyan53
Image
- Avec les gens de cour, vos pareils don Salluste, je vous laisse et je reste avec mes chenapans. Je vis avec les loups, non avec les serpents.
- L'amour a dompté le loup ! Ôtez-lui l'amour, il redeviendra un loup.

saia
Messages : 5
Inscription : 23 déc. 2011, 14:17

Re: Dates de sortie de nos traductions

Message non lupar saia » 30 mars 2014, 00:52

Bonsoir une petite question.
Ou en est donc la traduction car se jeu me plait vraiment beaucoup X.X
Malheureusement je ne suis d'aucune aide vue que je ne sais pas traduire le japonnais.
Seulement l'anglais o/

Avatar de l’utilisateur
Happexamendios
Adepte !
Messages : 6650
Inscription : 22 févr. 2002, 12:01
Localisation : Royaume d'Imajica
Contact :

Re: Dates de sortie de nos traductions

Message non lupar Happexamendios » 30 mars 2014, 10:09

heu... de quel jeu est-il question ?
Je pionce donc je suis

saia
Messages : 5
Inscription : 23 déc. 2011, 14:17

Re: Dates de sortie de nos traductions

Message non lupar saia » 30 mars 2014, 10:49

Oh je suis désolée j'ai oubliée de spécifier le jeu X.X
il s'agit de Grand Knights History ^^

Avatar de l’utilisateur
Lyan
Dieu Suprême du flood
Messages : 1438
Inscription : 19 nov. 2007, 04:56
Localisation : Raxacoricofallapatorius
Contact :

Re: C'est parti pour la trad !!

Message non lupar Lyan » 30 mars 2014, 18:43

Manque de traducteurs jap sur le projet donc il est inactif

Malheureusement les tradeux jap>>fr, ça ne court pas les rues...
http://www.youtube.com/user/Lyan53
Image
- Avec les gens de cour, vos pareils don Salluste, je vous laisse et je reste avec mes chenapans. Je vis avec les loups, non avec les serpents.
- L'amour a dompté le loup ! Ôtez-lui l'amour, il redeviendra un loup.

Avatar de l’utilisateur
GreatSkaori
Chooser of the Slain
Chooser of the Slain
Messages : 8713
Inscription : 17 févr. 2002, 20:06
Localisation : Ailleurs
Contact :

Re: C'est parti pour la trad !!

Message non lupar GreatSkaori » 31 mars 2014, 09:30

Oui je suis pas vraiment disponible pour le moment malheureusement. Tu sais où en est Spring ou combien il avait traduit?
Your sins lay heavy upon you defiler of souls.
By the holy laws you shall be obliterated !

saia
Messages : 5
Inscription : 23 déc. 2011, 14:17

Re: C'est parti pour la trad !!

Message non lupar saia » 02 avr. 2014, 21:53

Oh pire je peu vous proposez mes services en essayant de traduire le plus vraie du juste ^^'
Je suppose que les phrase à traduire sont du genre comme ceci:

ほら、ウィルもカリムにしてあげなきゃ駄目じゃない。このままじゃカリムが可哀相だ : Francais: (traduire le mot )

Si c'est le cas j'essaierais de faire de mon mieux >o<

Avatar de l’utilisateur
Musashi
Maître Suprême Floodeur
Messages : 518
Inscription : 19 mars 2005, 19:51
Localisation : Wonderland

Re: C'est parti pour la trad !!

Message non lupar Musashi » 02 avr. 2014, 23:42

Essaye d'abord de maîtriser le français. :P

Avatar de l’utilisateur
RyleFury
Maître en Flood
Messages : 287
Inscription : 16 janv. 2012, 12:48
Contact :

Re: C'est parti pour la trad !!

Message non lupar RyleFury » 03 avr. 2014, 01:08

Si elle connaît le japonais et qu'un correcteur passe derrière, ça ne devrait pas poser de problème. Tu te débrouilles comment avec la langue japonaise saia ?

Avatar de l’utilisateur
Musashi
Maître Suprême Floodeur
Messages : 518
Inscription : 19 mars 2005, 19:51
Localisation : Wonderland

Re: C'est parti pour la trad !!

Message non lupar Musashi » 03 avr. 2014, 01:19

Bah dans son post précédent il a dit qu'il traduisait pas le japonais, j'imagine il pense à un dictionnaire et tout ça, mais ça va lui prendre un temps fou, sans parler du contexte/phrases à plusieurs sens, bref la galère imo. :-P

Avatar de l’utilisateur
RyleFury
Maître en Flood
Messages : 287
Inscription : 16 janv. 2012, 12:48
Contact :

Re: C'est parti pour la trad !!

Message non lupar RyleFury » 03 avr. 2014, 02:08

Ah ouais j'avais pas vu effectivement :-P

Avatar de l’utilisateur
Lyan
Dieu Suprême du flood
Messages : 1438
Inscription : 19 nov. 2007, 04:56
Localisation : Raxacoricofallapatorius
Contact :

Re: C'est parti pour la trad !!

Message non lupar Lyan » 03 avr. 2014, 03:44

GreatSkaori a écrit :Oui je suis pas vraiment disponible pour le moment malheureusement.

C'est pas bien grave, ce projet n'a jamais été une priorité pour moi de toute façon :)
Si y'avait eu du monde sur le coup à l'époque prêt à en découdre, il aurait fait son petit bonhomme de chemin, m'enfin bon, il n'a pas motivé plus les foules que ça, et la motivation est vite retombée ^^


Des choses sont possibles sur ce projet (pas autant que je le voudrais manque de compétences oblige vu que je suis en solo dessus), mais y'a un taff monstre à faire en background sur les scripts ce qui prendra forcément du temps si un jour les scripts sont traduits (y'aura un mega beta test de ouf bien long ^^)

Pour l'heure, le manque d'enthousiasme ou d'activité autour de ce projet a fait retomber ma motivation de l'époque dessus (normal vu que je suis un peu seul dessus et que je ne peux pas faire grand chose de plus à mon niveau) :-D


GreatSkaori a écrit :Tu sais où en est Spring ou combien il avait traduit?

Spring m'avait signalé qu'il s'y etait essayé mais qu'il avait pas mal galéré au niveau de la difficulté des textes ;)
Pour mieux détailler la chose je cite : "je dois avouer mon impuissance à traduire à moi tout seul l'intégralité du script. Je ne sais pas quel(le) scénariste ils ont embauché chez Vanillaware, toujours est-il que les textes sont très littéraires et fourmillent d'expression en tout genre, sans compter une syntaxe capillotractée sur certains passages."


L'intégralité des scripts (en dehors d'un test rapide qu'on avait fait à l'époque) est donc toujours en jap à ce jour :D


saia a écrit :Oh pire je peu vous proposez mes services en essayant de traduire le plus vraie du juste ^^'

Il faut pour cela avoir des compétences en jap (maîtrise de la langue) car une trad google ou autre logiciel de traduction jap>fr, ne seront pas payants.
Il n'en ressortira qu'un amas de textes incompréhensibles, que, quand bien même on tenterait d'interpréter via des phrases françaises, finiraient en non-sens sur la durée...

Y'a pas de secret, ou on est capable de traduire le jap, ou on ne l'est pas et de ce que Spring en dit, les textes de ce jeu sont pas des plus simples à aborder, du coup, à moins d'avoir le niveau, ça ne sert à rien de s'y attarder (je pense), car ça ne mènera pas bien loin même avec la meilleure volonté du monde :)

Après je ne dis pas ça pour te blesser ou quoi que ce soit dans le genre, mais juste qu'il faut être lucide, si tu n'as pas de compétences en jap (ou peu) comme tu le disais dans un de tes posts précédents, tu ne pourras pas faire grand chose sur ce jeu malheureusement :/

............................................


Concernant le projet, je vais faire un point sur la manière dont je vois les choses, en tirant parti de mon expérience 'personnelle' et ce que j'en ai constaté autour de moi.


Pour qu'un projet aille au bout, il faut une équipe motivée derrière. Quand ne serait-ce que 2 ou 3 personnes s'activent autour de celui-ci, en échangeant sur les avancées, les possibilités, l’harmonisation et entraide, ça a plus de chances de fonctionner car ça crée un moteur de motivation ou les uns entrainent les autres.

La plupart des "gros" projets (je ne parle pas des projets de ceux qui bossent en solo avec beaucoup de mérite) que j'ai vu mener au bout, ont toujours plus ou moins suivi un leitmotiv similaire.
En parallèle, j'ai vu pas mal de projets galérer et se trainer qd ces conditions n'arrivent pas à être ou rester réunies sur la durée ou pas de manière constante (on peut prendre pour exemple beaucoup de projets de psp-trad qui ont souffert et souffrent toujours à cause de ça, et je pense que certains collègues pourront confirmer ce que j'avance ^^) :)


Après 2 ans de quasi inactivité, mon bilan perso pour GKH c'est que j'ai un peu décroché vu que le projet est resté en arrière plan, je n'ai pas cherché à motiver les foules plus que ça de mon côté (vu que ça n'a jamais été une grande priorité), et le projet n'a pas attiré grand monde non plus pour aider à son avancement :)

Les 2 seuls qui se sont proposés sont : Greatounay qui était surbooké entre ses tribulations de ces dernières années et Spring qui a trop galéré sur les scripts

Comprenez bien par là que je n'en veux à personne pour ça hein, on a chacun nos petites occupations, nos trucs qui nous motivent ou non et moi-même je ne suis pas en reste sur certains projets perso comme TWEwY sur lequel j'ai super galéré pendant pas mal de temps et que j'ai fini par décrocher à la longue (enfin pour le moment et jusqu'à nouvel ordre) ^^


Dans mon optique actuelle, pour que ce projet puisse être mené à terme un jour, il faut qu'une équipe se réunisse autour de celui-ci et bosse de manière solidaire. C'est pas un projet simple à aborder, le jeu en lui même est tactique et stratégique, les règles ne sont pas nécessairement simples non plus, etc... Ce qui fait qu'à moins que dans l'équipe quelqu'un soit passionné par celui-ci et en connaisse bien les mécaniques pour y avoir joué pas mal d'heures (tout en comprenant), ça risque d'être difficile à faire sans.

Si des gens sont intéressés pour bosser sur ce projet, faut qu'ils se concertent... Qu'ils mettent en place une équipe de traducteurs motivés prêts à s'activer autour de celui-ci (2 ou 3 devrait être pas mal) et qu'ils me fassent signe quand ce sera le cas.

Bien entendu vous pouvez vous manifester dans ce sujet et en discuter ^^

Pour ma part en tout cas, je ne peux pas faire grand chose pour faire avancer ce dernier, il me resterait bien des bricoles à mettre en place mais bon si personne ne bosse dessus, ça ne sert à rien que je le fasse pour le moment...


En attendant, le projet est toujours open à qui veut, mais toujours sous condition qu'il y ait une "vraie maîtrise" de la langue japonaise derrière.

C'est à vous, éventuels traducteurs, de me remotiver pour que je taffe dessus mais pour ça, faut me montrer votre motivation et votre détermination ^^


Pour ceux qui veulent voir les scripts et se faire une idée de ce que ça représente, ils sont ici : http://www.mediafire.com/download/v636d ... ts+GKH.rar

Il y a tout le premier post qui est dédié à ces derniers et qui donnent des instructions à suivre, mais si quelqu'un se décide à (ou souhaite) bosser dessus, mieux vaut se manifester d'abord ici parce qu'il y a pas mal de choses à prendre en compte (notamment faire gaffe à l'encodage, aux balises, aux diverses autres infos notées en 1ère page, etc...) et il ne faudrait donc pas faire n'importe quoi, du genre me refiler un script traduit totalement inexploitable sans même m'avoir consulté avant ^^
http://www.youtube.com/user/Lyan53
Image
- Avec les gens de cour, vos pareils don Salluste, je vous laisse et je reste avec mes chenapans. Je vis avec les loups, non avec les serpents.
- L'amour a dompté le loup ! Ôtez-lui l'amour, il redeviendra un loup.

Avatar de l’utilisateur
GreatSkaori
Chooser of the Slain
Chooser of the Slain
Messages : 8713
Inscription : 17 févr. 2002, 20:06
Localisation : Ailleurs
Contact :

Re: C'est parti pour la trad !!

Message non lupar GreatSkaori » 03 avr. 2014, 09:38

D'accord merci pour la réponse détaillée (comme toujours :D)

Je rejoins un peu Spring sur ces propos concernant le script du jeu, même si pour le coup je n'avais pas beaucoup traduit à l'époque (quelle idée de commencer à travailler là-dessus en Master aussi :mad: ) Perso, j'aimerais bien travailler sur un projet comme ça, pour me permettre de pratiquer, parce que depuis que je suis rentré, à part en jouant à des jeux japs bizarres sur ma psp, ma pratique est quasi au point mort, et c'est bien dommage.

Côté temps, récemment j'ai quelques projets de traduction pro qui bougent et j'y consacre toute mon énergie. Les jours creux (comme aujourd'hui), je suis quand même bien occupé à aider ma moitié sur ses divers projets. J'ai des journées bien remplies et je joue aussi un peu à FFX HD (ouah 1h tous les soirs HALLELUIA !)

Je ne me souviens pas si des choses avaient été traduites dans le jeu déjà, du genre les menus. Je pense bien que tu joues aussi à Vanilla Ware pour le scénario (moi aussi d'ailleurs), mais un patch pour les menus à droite et à gauche, c'est un bon petit début, non ?
Your sins lay heavy upon you defiler of souls.
By the holy laws you shall be obliterated !

Avatar de l’utilisateur
Lyan
Dieu Suprême du flood
Messages : 1438
Inscription : 19 nov. 2007, 04:56
Localisation : Raxacoricofallapatorius
Contact :

Re: C'est parti pour la trad !!

Message non lupar Lyan » 03 avr. 2014, 10:10

GreatSkaori a écrit :je joue aussi un peu à FFX HD (ouah 1h tous les soirs HALLELUIA !)

À ce rythme là, tu devrais réussir à le finir... euh... environ l'année prochaine !! :-D

Je l'ai pris aussi (en collector avec le nouveau guide) mais pas encore commencé, j'ai Tales of Symphonia HD Chronicles à boucler d'abord et j'en suis toujours sur le 1er des 2 opus qu'il embarque ^^


GreatSkaori a écrit :Je ne me souviens pas si des choses avaient été traduites dans le jeu déjà, du genre les menus. Je pense bien que tu joues aussi à Vanilla Ware pour le scénario (moi aussi d'ailleurs), mais un patch pour les menus à droite et à gauche, c'est un bon petit début, non ?

T'avais commencé à traduire 3 ou 4 paragraphes d'un fichier de mémoire, pour tester vite fait ^^
Sinon il existe déjà un menu patch en english, qui est je pense, largement suffisant pour la compréhension de ces derniers (même pour un français ^^), du coup je ne crois pas que ce soit utile d'en refaire un en FR ;)


HS/
Juste pour info, j'avais vite fait z'yeuté Dragon's Crown aussi (en parlant de Vanillaware), et la structure du jeu a pas mal de similitudes avec celui-ci. Il serait possiblement traduisible (en version PS3) mais perso je ne peux pas éditer la font qui est dans un format à la con (grosse résolution), j'ai pu la visualiser avec je ne sais plus trop quel logiciel (pour m'apercevoir qu'elle n'embarquait pas les diacritiques FR) mais c'est tout, pis de toute façon y'a déjà bien assez à faire ailleurs :P
http://www.youtube.com/user/Lyan53
Image
- Avec les gens de cour, vos pareils don Salluste, je vous laisse et je reste avec mes chenapans. Je vis avec les loups, non avec les serpents.
- L'amour a dompté le loup ! Ôtez-lui l'amour, il redeviendra un loup.

Avatar de l’utilisateur
GreatSkaori
Chooser of the Slain
Chooser of the Slain
Messages : 8713
Inscription : 17 févr. 2002, 20:06
Localisation : Ailleurs
Contact :

Re: C'est parti pour la trad !!

Message non lupar GreatSkaori » 03 avr. 2014, 10:31

Ouais et Dragon's Crown, c'est de la merde :D *fuit* (j'accroche pas, j'accroche pas). J'ai aussi le Tales, commencé un peu mais pff, pas le teeeeeemps. (Bien que j'ai commandé Disgaea D2 hier, à 20 euros ça ne se refuse pas)

Je vais reregarder les scripts du jeu là, pour voir. Tu avais pu comptabiliser un total global en signes ou en quelqu'autre moyen de mesurer?


---------------------
J'édite mon message, bon il semblerait que la clé USB que j'utilisais à l'époque pour la trad ait disparu, OH MON DIEU ! Lyan, pourrais-tu me renvoyer le petit bout de fichier traduit que je t'avais fait passer ? Ça serait bien sympa.
Your sins lay heavy upon you defiler of souls.
By the holy laws you shall be obliterated !

Avatar de l’utilisateur
RyleFury
Maître en Flood
Messages : 287
Inscription : 16 janv. 2012, 12:48
Contact :

Re: C'est parti pour la trad !!

Message non lupar RyleFury » 03 avr. 2014, 10:46

Dragon's Crown il faut y jouer à plusieurs en local (en online ils sont toujours pressés) pour que ce soit drôle, je me suis éclaté comme un fou dessus avec un pote :D En solo il doit être drôlement ennuyeux par contre.

Avatar de l’utilisateur
Lyan
Dieu Suprême du flood
Messages : 1438
Inscription : 19 nov. 2007, 04:56
Localisation : Raxacoricofallapatorius
Contact :

Re: C'est parti pour la trad !!

Message non lupar Lyan » 03 avr. 2014, 10:56

GreatSkaori a écrit :Tu avais pu comptabiliser un total global en signes ou en quelqu'autre moyen de mesurer?

Je suppose que tu voulais dire "en lignes" ^^

Non pas vraiment, c'est une extraction via le hareng du coup ça va juste à l'essentiel :-D


Sinon Dragon's Crown, j'ai même pas acheté ni testé le jeu, non pas qu'il m'attire pas, mais juste que j'en ai un peu raz le fion de Vanillaware qui se foutent lamentablement de la gueule des européens depuis GKH (qu'on devait avoir en FR à la base)... Du coup, je le prendrais certainement un jour qd je tomberais dessus en occaz à pas cher, mais hors de question que je le prenne neuf et qu'il leur soit reversé un seul centime de ma part...

Après le coup de GKH qui était traduit en anglais par XSEED et qui n'ont jamais eu de retour de Vanillaware qd ils leur ont signalé, ce qui a conduit immanquablement à l'annulation du projet (et au désistement de Rising Star Games dans la foulée qui eux devaient nous le localiser en FR), ils nous ont sorti Muramasa Rebirth sur Vita only en démat pour l'Europe, et en prime même pas retraduit en FR (là encore foutage de gueule)...
Est venu ensuite Dragon's Crown, et là encore pas localisé en fr, donc bon... J'en ai gros après eux (car raz le cul de voir leurs jeux jamais en FR en dehors d'Odin Sphere PS2 et Muramasa Wii) et je peux pas passer ma vie à hacker leurs jeux pour espérer les voir traduits dans la langue que j'affectionne...

A vrai dire, j'en suis réduit à n'en vouloir qu'un seul absolument en FR dans le lot et c'est juste Princess Crown (même si je louche aussi sur GrimGrimoire), les autres bah advienne que pourra, j'ai une idée de leur structure pour avoir été curieux, mais bon j'ai d'autres priorités...
http://www.youtube.com/user/Lyan53
Image
- Avec les gens de cour, vos pareils don Salluste, je vous laisse et je reste avec mes chenapans. Je vis avec les loups, non avec les serpents.
- L'amour a dompté le loup ! Ôtez-lui l'amour, il redeviendra un loup.

Avatar de l’utilisateur
RyleFury
Maître en Flood
Messages : 287
Inscription : 16 janv. 2012, 12:48
Contact :

Re: C'est parti pour la trad !!

Message non lupar RyleFury » 03 avr. 2014, 11:05

GrimGrimoire, ce jeu inconnu de tous. Je me souviens avoir passé un sacré bon moment dessus à l'époque. Je trouve que c'est complètement stupide d'avoir sorti Muramasa Rebirth en anglais alors qu'il est sorti en français sur Wii. Leur excuse est que le jeu a totalement été retraduit en anglais car la traduction de base était horrible. Pourtant la traduction française ne m'a pas choqué plus que ça sur Wii mais il paraît que beaucoup de fans se sont plaints...

Princess Crown dans une langue compréhensible ce serait le pied.

Avatar de l’utilisateur
Lyan
Dieu Suprême du flood
Messages : 1438
Inscription : 19 nov. 2007, 04:56
Localisation : Raxacoricofallapatorius
Contact :

Re: C'est parti pour la trad !!

Message non lupar Lyan » 03 avr. 2014, 11:26

La trad était pas grandiose, mais elle était suffisante pour nous autres français, donc au pire, ils auraient au moins pu nous la resservir quitte à ce que ça gueule un peu dans les chaumières, ça aurait toujours été mieux que rien...


Pour GrimGrimoire, la structure c'est pas de la tarte déjà au niveau de l'archive (qui est crypté et avec une clef mot de passe, mais j'ai ce qu'il faut)
Le format graphique est peut etre bien un dérivé du tim2, mais me semble qu'il y a un binz particulier (on avait z'yeuté ça rapidos un soir avec Pixel et on avait galéré)... Pour la font, y'a fort à parier qu'elle soit dans ce format par ailleurs

Les textes sont facilement accessibles mais par contre le gros souci reste au niveau du manque cruel de place, il n'y a aucune balise pour permettre d'ajouter des fenêtres de dialogue du coup ça doit être traité quelque part mais je n'ai jamais trouvé où (et ça doit être trop tordu pour mon petit esprit limité de non-programmeur ^^)...

C'est vrai que le jeu en lui même est fun (bien que certains le trouveront certainement rébarbatif) et très esthétique, comme tous les Vanillaware généralement.


Pour Princess Crown, à l'heure actuelle, je connais un programmeur qui a intégré une VWF (dans la version PSP) et on a pas mal étudié la structure du jeu ensemble et on connait pas mal de choses (c'est assez tordu par ailleurs), il reste encore pas mal de taff dessus et il a sorti un dump des scripts principaux mais pas encore exploitable en l'état... Le projet est en attente pour le moment, on verra un peu plus tard pour la suite... (Il sera peut-être un jour en français, qui sait ^^) :)

Sinon une trad anglaise de la version Saturn est également en cours sur romhacking.net ;)
http://www.youtube.com/user/Lyan53
Image
- Avec les gens de cour, vos pareils don Salluste, je vous laisse et je reste avec mes chenapans. Je vis avec les loups, non avec les serpents.
- L'amour a dompté le loup ! Ôtez-lui l'amour, il redeviendra un loup.

Avatar de l’utilisateur
GreatSkaori
Chooser of the Slain
Chooser of the Slain
Messages : 8713
Inscription : 17 févr. 2002, 20:06
Localisation : Ailleurs
Contact :

Re: C'est parti pour la trad !!

Message non lupar GreatSkaori » 03 avr. 2014, 16:57

Ah oui Princess Crown, j'aimerais bien le voir en français aussi. Dommage que tu bloques sur la technique (même si je sais que tu t'y voues corps et âmes). Quitte à faire des efforts sur un jeu, autant que ça soit celui-ci, non ?
Your sins lay heavy upon you defiler of souls.
By the holy laws you shall be obliterated !

Avatar de l’utilisateur
StorMyu
Parce que "StorMyu avant"!
Messages : 1191
Inscription : 25 nov. 2009, 00:25

Re: C'est parti pour la trad !!

Message non lupar StorMyu » 04 avr. 2014, 05:01

D'ailleurs y'a pas eu de vwf de faites sur Princess Crown ? je crois me souvenir que si (ou j'ai rêvé ? ^^)

Avatar de l’utilisateur
GreatSkaori
Chooser of the Slain
Chooser of the Slain
Messages : 8713
Inscription : 17 févr. 2002, 20:06
Localisation : Ailleurs
Contact :

Re: C'est parti pour la trad !!

Message non lupar GreatSkaori » 04 avr. 2014, 09:25

Si si, Lyan l'a dit dans son message précédent :D
Your sins lay heavy upon you defiler of souls.
By the holy laws you shall be obliterated !

Avatar de l’utilisateur
pinktagada
Mauvaise ROMhackeuse débutarte
Messages : 2144
Inscription : 10 mars 2010, 10:39
Localisation : Midgard
Contact :

Re: C'est parti pour la trad !!

Message non lupar pinktagada » 04 avr. 2014, 09:27

Lyan a écrit :
GreatSkaori a écrit :je joue aussi un peu à FFX HD (ouah 1h tous les soirs HALLELUIA !)

À ce rythme là, tu devrais réussir à le finir... euh... environ l'année prochaine !! :-D


Ah bah GreatS tu joues au même rythme que moi :P J'ai fini FF13 (1) y'a pas long, du coup j'ai attaqué le 2 ^ ^
MAIS Y A PLUS DE PLACE A L'ÉCRAN! NON DE MERDE MÊME SI JE TE DONNE TOUS LA PLACE DU MONDE DANS LA ROM!! TU POURRAIS PAS EN FAIRE AFFICHÉ PLUS A L'ÉCRAN!!!
Un grand philosophe...

Image

Avatar de l’utilisateur
pinktagada
Mauvaise ROMhackeuse débutarte
Messages : 2144
Inscription : 10 mars 2010, 10:39
Localisation : Midgard
Contact :

Re: C'est parti pour la trad !!

Message non lupar pinktagada » 24 août 2014, 07:32

MAIS Y A PLUS DE PLACE A L'ÉCRAN! NON DE MERDE MÊME SI JE TE DONNE TOUS LA PLACE DU MONDE DANS LA ROM!! TU POURRAIS PAS EN FAIRE AFFICHÉ PLUS A L'ÉCRAN!!!
Un grand philosophe...

Image


Revenir vers « Grand Knights History »

Qui est en ligne ?

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 1 invité