A noter...

Forum où l'on peut discuter de tout à condition de ne pas flooder, sauf dans l'unique sujet dédié "foutoir".
Avatar de l’utilisateur
Pixel
Codeur à l'irc dormant
Messages : 1946
Inscription : 17 avr. 2002, 17:30
Localisation : San Jose
Contact :

A noter...

Message non lupar Pixel » 25 déc. 2002, 15:31

http://classedu.free.fr/memento2.html

Ca peut servir de garder ce lien dans un coin au chaud je pense ;-)

Je proposerais éventuellement de foutre ça quelque part en postit, et que les gens rajoutent leurs liens utiles ;-)
pixel: A mischievous magical spirit associated with screen displays. The computer industry has frequently borrowed from mythology. Witness the sprites in computer graphics, the demons in artificial intelligence, and the trolls in the marketing department.

Avatar de l’utilisateur
Hroþgar SCRB
Mera Hunter
Messages : 1484
Inscription : 24 févr. 2002, 14:44
Localisation : Rotomagi
Contact :

Message non lupar Hroþgar SCRB » 25 déc. 2002, 16:59

:lol:
y'a du boulot! ceci dit c'est pas expliqué pourquoi on écrit comme ci ou comme ça, ils proposent du par coeur o_O
Votre fils ne fait pas ses devoirs, il les commet. (Quino)

Avatar de l’utilisateur
Pixel
Codeur à l'irc dormant
Messages : 1946
Inscription : 17 avr. 2002, 17:30
Localisation : San Jose
Contact :

Message non lupar Pixel » 25 déc. 2002, 17:07

C'est qu'un memento hein, pas un cours complet ;-)
pixel: A mischievous magical spirit associated with screen displays. The computer industry has frequently borrowed from mythology. Witness the sprites in computer graphics, the demons in artificial intelligence, and the trolls in the marketing department.

Avatar de l’utilisateur
Androidlord
Le Patriote Québécois
Messages : 863
Inscription : 24 févr. 2002, 20:51
Localisation : QUÉBEC!!!
Contact :

Message non lupar Androidlord » 25 déc. 2002, 20:43

C'est une bonne idée, mais c'est trop long, ya personne qui va le lire au complet(même moi je l'ai pas lu :-D )
Heu....

Avatar de l’utilisateur
Pixel
Codeur à l'irc dormant
Messages : 1946
Inscription : 17 avr. 2002, 17:30
Localisation : San Jose
Contact :

Message non lupar Pixel » 06 janv. 2003, 17:26

Tiens, je viens de tomber là dessus. Petit, mais sans doute prometteur (si c'est mis à jour régulièrement)

http://www.langue-fr.net/
pixel: A mischievous magical spirit associated with screen displays. The computer industry has frequently borrowed from mythology. Witness the sprites in computer graphics, the demons in artificial intelligence, and the trolls in the marketing department.

Avatar de l’utilisateur
Bes
Le super Dieu de la mort qui tue.
Messages : 596
Inscription : 14 févr. 2002, 01:00
Contact :

Message non lupar Bes » 20 janv. 2003, 11:48

L'avenir est le prétexte de tous ceux qui ne veulent rien faire dans le présent.

http://www.bessab.net

Avatar de l’utilisateur
Pixel
Codeur à l'irc dormant
Messages : 1946
Inscription : 17 avr. 2002, 17:30
Localisation : San Jose
Contact :

Message non lupar Pixel » 27 janv. 2003, 18:48

Dictionnaire des synonymes très complet et très utile:

http://elsap1.unicaen.fr/dicosyn.html
pixel: A mischievous magical spirit associated with screen displays. The computer industry has frequently borrowed from mythology. Witness the sprites in computer graphics, the demons in artificial intelligence, and the trolls in the marketing department.

Avatar de l’utilisateur
Ti Dragon
Est devenu grand
Messages : 12441
Inscription : 25 févr. 2002, 18:25
Localisation : Dans mon lit c'est mieux
Contact :

Message non lupar Ti Dragon » 28 janv. 2003, 18:02

Des questions que l'on pourrait se poser sur la sémantique de mots ou d'expressions (site de l'Académie Française, en fait) :

http://www.academie-francaise.fr/langue ... l#au_temps

Je la place sur cette expression puisqu'elle est à l'origine d'un débat entre moi et Pix pour savoir si on disait "au temps pour moi" ou "autant pour moi" lorsque l'on se rendait compte de son erreur :) C'est assez rigolo :) et il y a d'autres passages plus loin ou autre part sur le même site concernant ceci
Dernière édition par Ti Dragon le 28 janv. 2003, 18:18, édité 1 fois.
"Heureusement qu'il n'avait que deux mots à nous dire... je plains son auditoire lorsqu'il doit faire un long discours"
(c) Le gardien du square
--
La scène de la traduction francophone : http://traf.romhack.org/

Avatar de l’utilisateur
Jonath lé là
Il est là !
Messages : 2006
Inscription : 01 mars 2002, 16:53
Localisation : Nancy
Contact :

Message non lupar Jonath lé là » 28 janv. 2003, 20:38

moi je dis "aux temps pour moi", je l'ai appris quelqu part y'a longtemps et depuis je l'écrit comme ca :p
"Promouvoir et soutenir le logiciel libre"

Avatar de l’utilisateur
Pixel
Codeur à l'irc dormant
Messages : 1946
Inscription : 17 avr. 2002, 17:30
Localisation : San Jose
Contact :

Message non lupar Pixel » 11 mars 2003, 00:12

pixel: A mischievous magical spirit associated with screen displays. The computer industry has frequently borrowed from mythology. Witness the sprites in computer graphics, the demons in artificial intelligence, and the trolls in the marketing department.

Avatar de l’utilisateur
Pixel
Codeur à l'irc dormant
Messages : 1946
Inscription : 17 avr. 2002, 17:30
Localisation : San Jose
Contact :

Message non lupar Pixel » 25 mars 2003, 13:37

http://skepticsannotatedbible.com/

La raison pour laquelle ça peut se réveler utile est un peu plus obscure, mais bon... ;-)
pixel: A mischievous magical spirit associated with screen displays. The computer industry has frequently borrowed from mythology. Witness the sprites in computer graphics, the demons in artificial intelligence, and the trolls in the marketing department.

Avatar de l’utilisateur
Pixel
Codeur à l'irc dormant
Messages : 1946
Inscription : 17 avr. 2002, 17:30
Localisation : San Jose
Contact :

Message non lupar Pixel » 27 août 2003, 11:16

http://www.dict.org/bin/Dict

Outil merveilleux.
pixel: A mischievous magical spirit associated with screen displays. The computer industry has frequently borrowed from mythology. Witness the sprites in computer graphics, the demons in artificial intelligence, and the trolls in the marketing department.

Avatar de l’utilisateur
Pixel
Codeur à l'irc dormant
Messages : 1946
Inscription : 17 avr. 2002, 17:30
Localisation : San Jose
Contact :

Message non lupar Pixel » 25 mars 2004, 17:24

http://grammaire.reverso.net/

Très bonnes fiches de grammaire, comprenant un maximum de difficultés de la langue française, ainsi que des "trucs et astuces" mnémotechniques tant que cela est possible.
pixel: A mischievous magical spirit associated with screen displays. The computer industry has frequently borrowed from mythology. Witness the sprites in computer graphics, the demons in artificial intelligence, and the trolls in the marketing department.

Avatar de l’utilisateur
smeuuh
Amateur Floodeur
Messages : 53
Inscription : 10 sept. 2003, 21:40
Localisation : Caen
Contact :

Message non lupar smeuuh » 25 mars 2004, 23:05

marrante ta bible :D (faut que je la lise un jour ...)
Autant pour moi, je pense ... c comme dire au temps en emporte le vent XD (à mon avis, on peut dire les 2 ...)

Avatar de l’utilisateur
Happexamendios
Adepte !
Messages : 6650
Inscription : 22 févr. 2002, 12:01
Localisation : Royaume d'Imajica
Contact :

Message non lupar Happexamendios » 26 mars 2004, 07:23

et "Otan poux rmoa", ça marche ?
peros, je dirais "autant pour moi"...
Je pionce donc je suis

Avatar de l’utilisateur
Pixel
Codeur à l'irc dormant
Messages : 1946
Inscription : 17 avr. 2002, 17:30
Localisation : San Jose
Contact :

Message non lupar Pixel » 26 mars 2004, 12:22

Grmf, lisez bien les liens que Ti à passé, c'est "au temps pour moi" lorsqu'on parle d'une erreur, et "autant pour moi" lorsqu'on commande la même chose qu'un ami au resto.
pixel: A mischievous magical spirit associated with screen displays. The computer industry has frequently borrowed from mythology. Witness the sprites in computer graphics, the demons in artificial intelligence, and the trolls in the marketing department.

Avatar de l’utilisateur
Moogle
Gloire au Grand Moogourou !
Messages : 546
Inscription : 21 févr. 2002, 21:44
Localisation : Bikini Bottom
Contact :

Message non lupar Moogle » 26 mars 2004, 17:35

Je me suis déjà suffisament fait reprendre sur le chan à cause de cette faute... Et je la fais toujours :P

Avatar de l’utilisateur
Skaiboy Cigarette
Oscar du groupe le plus pourri :P
Messages : 952
Inscription : 14 juin 2002, 23:12
Localisation : Dimension de la beuze, tout près de la dimension de la bouze...
Contact :

Message non lupar Skaiboy Cigarette » 28 mars 2004, 17:39

http://mapage.noos.fr/aspexpl/dt200206.htm

une page sur laquelle on avait bien déliré sur le forum de planetemu :-D
ImageToi aussi, tu veux frimer avec un avatar sexy? Alors envoye vite "CALBUT" au 61617! (0,34€ l'envoi hors surcoût selon l'opérateur)

Avatar de l’utilisateur
Pixel
Codeur à l'irc dormant
Messages : 1946
Inscription : 17 avr. 2002, 17:30
Localisation : San Jose
Contact :

Message non lupar Pixel » 31 mars 2004, 03:39

Zoup, lien que je connaissais juste de nom, mais qui finalement se révèle être excessivement intéressant et complet. Il s'agit de la wikipedia:

http://www.wikipedia.org

ou en français:

http://fr.wikipedia.org

avec son petit frère français:

http://fr.wiktionary.org


Ces encyclopédies / dictionnaires sont des "wiki". Un wiki est un site web modifiable par tout le monde. Cela signifie que plusieures choses sont possibles lors de l'édition:

-) En naviguant sur un article, vous constatez une erreur vous pouvez la corriger.

-) Vous souhaitez completer l'article en rajoutant des choses manquantantes à votre goût.

-) En cliquant sur un hyperlien (un mot de l'article que l'auteur a pensé qu'il serait bon d'expliciter) vous tombez alors sur une page d'édition, où le wiki vous demande de bien vouloir rédiger le premier l'article correspondant.

-) Ou tout simplement, rajouter de nouvelles entrées "fraîches" dans l'index.


La wikipedia est en fin de compte très complète, et très bien tenue. Je suis impressionné. Le wiktionary l'est un peu moins, mais il est créé il y a peu.
pixel: A mischievous magical spirit associated with screen displays. The computer industry has frequently borrowed from mythology. Witness the sprites in computer graphics, the demons in artificial intelligence, and the trolls in the marketing department.

Avatar de l’utilisateur
Pixel
Codeur à l'irc dormant
Messages : 1946
Inscription : 17 avr. 2002, 17:30
Localisation : San Jose
Contact :

Message non lupar Pixel » 03 mai 2004, 11:37

Zoup, encore un bon petit dico intéressant:

http://www.hyperdictionary.com/
pixel: A mischievous magical spirit associated with screen displays. The computer industry has frequently borrowed from mythology. Witness the sprites in computer graphics, the demons in artificial intelligence, and the trolls in the marketing department.

Avatar de l’utilisateur
Skeud
Oook ?
Messages : 3746
Inscription : 25 févr. 2002, 22:01
Localisation : Loompaland
Contact :

Message non lupar Skeud » 16 nov. 2006, 09:42

http://www.orthographe-recommandee.info/ Toi aussi, apprends à écrire en français moderne.
Si tu ressens l'envie de travailler, assieds-toi, et attends qu'elle te passe....
A mon niveau, on ne croit pas, on sait. (Docteur Helmut Perchut)

Avatar de l’utilisateur
BahaBulle
Bub'n'Bob Pawa!
Messages : 6393
Inscription : 06 août 2002, 09:34
Localisation : Sur une bulle
Contact :

Message non lupar BahaBulle » 27 déc. 2006, 14:18

Pour les boulet en conjugaison : http://www.leconjugueur.com/

Avatar de l’utilisateur
Jes
Pom pom pom
Messages : 5822
Inscription : 24 févr. 2002, 14:05
Localisation : Siège social de BessaB
Contact :

Message non lupar Jes » 27 déc. 2006, 19:51

Bein justement Baha, ça fait un petit temps que je le voulais te le proposer mais j'avais peur que tu le prennes mal :D

*fuit*

Avatar de l’utilisateur
BahaBulle
Bub'n'Bob Pawa!
Messages : 6393
Inscription : 06 août 2002, 09:34
Localisation : Sur une bulle
Contact :

Message non lupar BahaBulle » 28 déc. 2006, 09:19

Oulà, non, je sais que je suis une quiche en conjugaison :D

Avatar de l’utilisateur
BahaBulle
Bub'n'Bob Pawa!
Messages : 6393
Inscription : 06 août 2002, 09:34
Localisation : Sur une bulle
Contact :

Message non lupar BahaBulle » 13 févr. 2007, 14:25

Un petit traducteur de mots ou groupe de mots en ligne : http://fr.woxikon.com/

Langues supportées : allemand, anglais, français, italien et espagnol.


Revenir vers « Discussion générale »

Qui est en ligne ?

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 1 invité