Page 1 sur 1

[MD] Pocahontas, Quackshot, Ghostbusters

Publié : 07 janv. 2008, 21:13
par James West
Eh oui, un revenant !

Après une très longue absence (j'ai participé de très près à de vulgaires patches "Légendes" pour de non moins vulgaires jeux de foot sur PC...), je reviens vous voir pour savoir si il y a plus de facilité qu'avant à bidouiller les jeux MD, les plus récalcitrants des jeux oldies à ce qu'il paraît.

Parce que je n'ai pas renoncé à m'attaquer à divers jeux "à textes" comme Quackshot ou Ghostbusters, par exemple. Le must pour moi serait de pouvoir traduire Pocahontas, pour faire la surprise à ma fille qui adore ce jeu depuis qu'elle a 5 ans, et qui l'a fini un nombre incalculable de fois...

Voilà, en espérant ne pas être jeté par la fenêtre...

Publié : 08 janv. 2008, 09:35
par Ti Dragon
Oulah, un revenant !

On n'espérait plus te voir dans les parages ^^ Re-bienvenue.

Depuis que tu es parti, on a eu une "évolution" majeure dans le domaine des traductions Mega Drive. FlashPV, qui est un fan de la console, a mis son nez un peu partout pour finalement dégoter des outils qui permettent de gérer plus efficacement les formats graphiques de la Mega Drive que les outils classiques comme Tile Layer Pro. Ces outils sont à présent disponibles sur la T.R.A.F.

Sinon, dans le cas où les textes sont compressés, la méthode n'a pas changé et ne changera jamais : il faut savoir programmer un tantinet (sauf si, par chance, il s'agit d'une MTE).

Publié : 08 janv. 2008, 10:28
par James West
Bon, au moins je ne suis pas jeté du premier coup ! 8)

Donc ben voilà, comme je ne connais toujours rien dans la partie purement informatique du truc, je me tiens prêt au cas où quelqu'un voudrait se pencher sur l'extraction des textes.

Je tiens à repréciser que si je n'avais pas voulu poursuivre l'aventure la première fois, c'est parce que les jeux dont je me suis occupé ne faisaient pas partie de ceux que je connaissais sur le bout des doigts. Au contraire, ils appartenaient à des genres auxquels je ne joue jamais, comme aventure-RPG par exemple. Et à mon humble avis, l'immersion est un facteur essentiel pour une bonne traduction, non ?

Et comme en plus c'est un loisir et pas un boulot, ben autant faire ce qui nous tient à coeur !

Donc si vous avez quelqu'un pour extraire les textes, je peux, en signe de bonne volonté, m'attaquer à un monstre comme Quackshot, par exemple. Mais si vous avez autre chose dans le genre, comme Ghostbusters, Pocahontas ou autres, je suis preneur du moment que je connais bien le jeu. Et comme j'en connais un rayon au niveau MD, ça devrait le faire...

A+

Publié : 08 janv. 2008, 11:18
par FlashPV
Je me suis attaqué à Quackshot mais je suis en train de voir avec Mera pour qu'il me fasse une bidouille pour charger des textes non compressés...

Publié : 09 janv. 2008, 18:20
par James West
En tout cas si tu as besoin d'aide pour la partie traduction, tu peux compter sur moi...

Publié : 09 janv. 2008, 20:10
par FlashPV
Merci mais il n'y a pas tant de texte que ça. En fait tout le texte in-game rentre dans la RAM de la console, le plus bête c'est la compression :/

Publié : 09 janv. 2008, 20:33
par James West
OK, je n'insiste pas...

Par contre si un jour tu extrais les textes d'autres jeux MD comme Pocahontas ou Ghostbusters (liste non exhaustive), fais-moi signe !

Publié : 10 janv. 2008, 10:20
par FlashPV
Ca va, mais déjà faut que je finisse ce que j'ai en cours...