RPG-T, merci, pour tout !!!! ( + mon beta test).
Modérateurs : RPG-T, Terminus Traduction
RPG-T, merci, pour tout !!!! ( + mon beta test).
Merci a vous pour ce patch qui nous permet, de profiter de ce jeu. Apparament le jeu est en fase de beta test alors dès que je vois une erreur je vous la signal.
Encore Merci.
Encore Merci.
Dernière modification par kiser72 le 15 juil. 2006, 18:56, modifié 1 fois.
Bon 1er chose qui me turlupine, au début du jeu, là ou se trouve Leena, un pécheur nous demande si nous aimons la mer, et apparaisse le choix "oui et" Hof, je pense que le terme de plus approprier et Bof (enfin je pense que c'est ce que tu as voulu mettre car les touche sur notre bon vieux azerty sont somme toutes assez proche).
- Ti Dragon
- Est devenu grand
- Messages : 12441
- Inscription : 25 févr. 2002, 18:25
- Localisation : Dans mon lit c'est mieux
- Contact :
Version Terminus Traduction ou RPG-T ?
Je pencherai pour la version RPG-T. Quoiqu'il en soit, je ne pense pas que ce soit une erreur. C'est plus une onomatopée dans le sens de "Bof" comme tu le dis.
Mais je peux me tromper ^^
Je pencherai pour la version RPG-T. Quoiqu'il en soit, je ne pense pas que ce soit une erreur. C'est plus une onomatopée dans le sens de "Bof" comme tu le dis.
Mais je peux me tromper ^^
"Heureusement qu'il n'avait que deux mots à nous dire... je plains son auditoire lorsqu'il doit faire un long discours"
(c) Le gardien du square
--
La scène de la traduction francophone : http://traf.romhack.org/
(c) Le gardien du square
--
La scène de la traduction francophone : http://traf.romhack.org/
-
- Nouveau Floodeur
- Messages : 21
- Inscription : 26 avr. 2006, 18:28
- Ti Dragon
- Est devenu grand
- Messages : 12441
- Inscription : 25 févr. 2002, 18:25
- Localisation : Dans mon lit c'est mieux
- Contact :
C'est en effet une contraction de "Haussement d'epaule" et "Bof" 
*fuit*

*fuit*
"Heureusement qu'il n'avait que deux mots à nous dire... je plains son auditoire lorsqu'il doit faire un long discours"
(c) Le gardien du square
--
La scène de la traduction francophone : http://traf.romhack.org/
(c) Le gardien du square
--
La scène de la traduction francophone : http://traf.romhack.org/
Je savais pas trop ou mettre se probleme alors se sera ici. Voila c'est pas grand chose je pense meme que sa soit volontaire, lors des combat contre les 4 soeurs (mer morte) lorsque elles nous indique les magies qu'elles savent utiliser, Tornades et vampires apparaissent en vert sauf la lettres S qui elle reste blanche. Je sais pas si c'est clair sinon je ferais un screen.
- ToraKami
- Honyaku Kami
- Messages : 1058
- Inscription : 28 mars 2002, 15:41
- Localisation : Perdu dans les bois
- Contact :
C'est normal.
Il s'agit en fait d'une variable, grosso modo:
"Ma spécialité se sont les [color003][technique][/color003]s"
-> Ma spécialité sont les Tornades
Vala... je crois qu'on pourrait faire ça :
"Ma spécialité se sont les [color003][technique]s[/color003]"
Mais ça ferait beaucoup trop de trucs à changer...
Il s'agit en fait d'une variable, grosso modo:
"Ma spécialité se sont les [color003][technique][/color003]s"
-> Ma spécialité sont les Tornades
Vala... je crois qu'on pourrait faire ça :
"Ma spécialité se sont les [color003][technique]s[/color003]"
Mais ça ferait beaucoup trop de trucs à changer...
