Traduction de Star Ocean: à lire avant de poser des question
Modérateur : BessaB
- fikk
- Demi-Dieu de la mort qui tue pas.
- Messages : 1722
- Inscription : 15 févr. 2002, 01:00
- Localisation : Vosges - Bruxelles
- Contact :
Traduction de Star Ocean: à lire avant de poser des question
Je vous demandrais juste de ne pas poser des questions tout le temps sur l'avancement de cette traduction, il y a une page faite pour ça sur le site.
PS: je sais que je m'y prends beaucoup à l'avance mais on est jamais assez prudent ...
PS: je sais que je m'y prends beaucoup à l'avance mais on est jamais assez prudent ...

- GreatSkaori
- Chooser of the Slain
- Messages : 8738
- Inscription : 17 févr. 2002, 20:06
- Localisation : Ailleurs
- Contact :
Moi je suis pas d'accord, je suis bête et pas discipliné et je suis impatient aussi, ha et puis malpoli, donc je vois que vous faites Star Océan alors je vais venir vous agresser en mettant juste un post simple " Alors elle sort quand la vf ? " et je dirais même pas bonjour
Mode d'emploi du ban facile, direct et efficace, des amateurs ?

Mode d'emploi du ban facile, direct et efficace, des amateurs ?

Your sins lay heavy upon you defiler of souls.
By the holy laws you shall be obliterated !
By the holy laws you shall be obliterated !
sans sujet
non on va pas bannir pour sa, pas si vite, on va te faire souffrir avant, avec des questions qui tue, tu crévera doucement mais surement, le coup qui tue
encore un autre
et pour finir :o voilà, il te faudra du repos avant, et oublie pas de dire bonjour la prochaine fois, si non ça sera pire... 



L'avenir est le prétexte de tous ceux qui ne veulent rien faire dans le présent.
http://www.bessab.net
http://www.bessab.net
- GreatSkaori
- Chooser of the Slain
- Messages : 8738
- Inscription : 17 févr. 2002, 20:06
- Localisation : Ailleurs
- Contact :
Salut ô maître vénéré, Bes grand traducteur devant l'éternel.
Moi humble insecte, être misérable ose t'envoyer chier
----édition----
Je m'autocensure mais ce que je viens de faire est mal, et toi aussi Bes ^^ C'est un sujet sérieux ayant rapport à Star Océan alors tachons de le rester.
Mon premier message accompagnait celui de Fiquetpa en montrant ce qu'il ne fallait pas faire, à savoir
- Ne pas dire bonjour ( TRES IMPORTANT )
- Ne pas se renseigner en n'allant pas sur le site ou en ne lisant pas les questions déjà posées sur le forum
- Demander une traduction immédiate. On ( enfin ceux qui bossent sur Star Océan mais bon moi c'est pareil ) est à la disposition de personne et on fait ce qu'on peut ma foi
- Parler pour ne rien dire et / ou être malpoli du fait de l'impatience, des boutons sur la gueule qui partent pas, ou que sais je
Moi humble insecte, être misérable ose t'envoyer chier

----édition----
Je m'autocensure mais ce que je viens de faire est mal, et toi aussi Bes ^^ C'est un sujet sérieux ayant rapport à Star Océan alors tachons de le rester.
Mon premier message accompagnait celui de Fiquetpa en montrant ce qu'il ne fallait pas faire, à savoir
- Ne pas dire bonjour ( TRES IMPORTANT )
- Ne pas se renseigner en n'allant pas sur le site ou en ne lisant pas les questions déjà posées sur le forum
- Demander une traduction immédiate. On ( enfin ceux qui bossent sur Star Océan mais bon moi c'est pareil ) est à la disposition de personne et on fait ce qu'on peut ma foi

- Parler pour ne rien dire et / ou être malpoli du fait de l'impatience, des boutons sur la gueule qui partent pas, ou que sais je

Your sins lay heavy upon you defiler of souls.
By the holy laws you shall be obliterated !
By the holy laws you shall be obliterated !
- Atarun
- Amateur Suprême du Flood
- Messages : 141
- Inscription : 20 avr. 2002, 16:37
- Localisation : Entre 400 et 500 m d'altitude.
- Contact :
Avance
Remarquez, j'espère que ça va avancer plus vite maintenant qu'on est deux à bosser sur SO 

"La patience devient utile lorsqu'on en a assez pour ne pas souffrir d'en avoir besoin."
Nadia "Atarun" Cerezo
Nadia "Atarun" Cerezo
- panzakruel
- Messages : 6
- Inscription : 09 nov. 2002, 16:25
- Contact :
- Pixel
- Codeur à l'irc dormant
- Messages : 1946
- Inscription : 17 avr. 2002, 17:30
- Localisation : San Jose
- Contact :
Non non elle est pas abandonnée, fiquetpa m'en a reparlé il n'y a pas longtemps. Et pour voir la progression, va voir ça:
http://www.bessab.net/projets.php?resol ... =starocean
http://www.bessab.net/projets.php?resol ... =starocean
pixel: A mischievous magical spirit associated with screen displays. The computer industry has frequently borrowed from mythology. Witness the sprites in computer graphics, the demons in artificial intelligence, and the trolls in the marketing department.
- panzakruel
- Messages : 6
- Inscription : 09 nov. 2002, 16:25
- Contact :
- panzakruel
- Messages : 6
- Inscription : 09 nov. 2002, 16:25
- Contact :
- GreatSkaori
- Chooser of the Slain
- Messages : 8738
- Inscription : 17 févr. 2002, 20:06
- Localisation : Ailleurs
- Contact :
Tu as dû trouver la versions sans les objets de traduits. Depuis les disques dur des gars de dejap ont fait "fleeesshbleag" et pleins de trucs on été perdu. Ils se la sont joué "Donnez-nous des sous pour réparer" Ca a été fait et ils sont en train de tout refaire à partir de ce qui a été récupéré.
Your sins lay heavy upon you defiler of souls.
By the holy laws you shall be obliterated !
By the holy laws you shall be obliterated !
- panzakruel
- Messages : 6
- Inscription : 09 nov. 2002, 16:25
- Contact :
en effet c'est trop simple
c'est pas que tu as l'ips que tu récupères tous les programmes que tu avais pu faire et toutes les notes que tu avais prises
donc ils doivent refaire une grande partie du hack
par contre pour la traduction c'est pas trop compliqué, il suffit de récupérer comme les textes jap ce de leur version traduite
mais ca reprend que la traduction du texte et pas ce qu'ils avaient pu corriger par la suite
c'est dommage
c'est pas que tu as l'ips que tu récupères tous les programmes que tu avais pu faire et toutes les notes que tu avais prises
donc ils doivent refaire une grande partie du hack
par contre pour la traduction c'est pas trop compliqué, il suffit de récupérer comme les textes jap ce de leur version traduite
mais ca reprend que la traduction du texte et pas ce qu'ils avaient pu corriger par la suite
c'est dommage
- Jonath lé là
- Il est là !
- Messages : 2006
- Inscription : 01 mars 2002, 16:53
- Localisation : Nancy
- Contact :
- GreatSkaori
- Chooser of the Slain
- Messages : 8738
- Inscription : 17 févr. 2002, 20:06
- Localisation : Ailleurs
- Contact :
- panzakruel
- Messages : 6
- Inscription : 09 nov. 2002, 16:25
- Contact :
- panzakruel
- Messages : 6
- Inscription : 09 nov. 2002, 16:25
- Contact :
-
- Messages : 1
- Inscription : 06 déc. 2002, 12:04
- Dark Schneider
- Apollon Ténébreux Ultime
- Messages : 1238
- Inscription : 11 mars 2002, 15:36
- Localisation : A la pension Hinata
- Contact :