Le projet sur Another Story avance t-il ???
Modérateur : BessaB
Re: Le projet sur Another Story avance t-il ???
Merci 
(Moi, peu importe, je disais juste Lyan car tu étais en vacances si je ne dis pas de bêtises
).

(Moi, peu importe, je disais juste Lyan car tu étais en vacances si je ne dis pas de bêtises

Re: Le projet sur Another Story avance t-il ???
Sinon, je réfléchissais un peu (oui, ça m'arrive !), et pour le script, ce serait peut être intéressant de noter dans un fichier texte à part à chaque fois qu'un nouveau nom de personnage faire son apparition dans le script (histoire d'avoir la liste complète des noms de personnages du jeu).
Pour quoi faire ? Histoire de pouvoir faire deux patchs, comme c'est souvent le cas pour les jeux tirés d'animes, un avec les noms français et un qui conserve les noms originaux, histoire de satisfaire tout le monde.
Avec la liste complète des noms de personnages, il est facile de faire, par exemple, sous le bloc-notes :
Rechercher : Bunny
Remplacer par : Usagi
puis de tout remplacer d'un simple clic
Ca permet donc de faire deux patchs différents d'une façon simple et rapide.
(Je veux bien m'occuper de faire la correspondance le moment venu, si vous décidez de suivre cette méthode).
Pour quoi faire ? Histoire de pouvoir faire deux patchs, comme c'est souvent le cas pour les jeux tirés d'animes, un avec les noms français et un qui conserve les noms originaux, histoire de satisfaire tout le monde.
Avec la liste complète des noms de personnages, il est facile de faire, par exemple, sous le bloc-notes :
Rechercher : Bunny
Remplacer par : Usagi
puis de tout remplacer d'un simple clic

Ca permet donc de faire deux patchs différents d'une façon simple et rapide.
(Je veux bien m'occuper de faire la correspondance le moment venu, si vous décidez de suivre cette méthode).
Re: Le projet sur Another Story avance t-il ???
Après vérification de l'intéressé, il ne faut pas utiliser les espaces avant l'apostrophe, comme l'indiquait son message.
Donc si tu peux bouger "àéè" après le "Z", par exemple.
Et profite en pour en rajouter d'autres, même s'ils ne sont pas tous utilisés ? Comme il reste de la place après le z minuscule aussi.
Genre ä, ö ï ü, voir û si tu as encore de la place (il pourrait être très utile pour les noms japonais).
Donc si tu peux bouger "àéè" après le "Z", par exemple.
Et profite en pour en rajouter d'autres, même s'ils ne sont pas tous utilisés ? Comme il reste de la place après le z minuscule aussi.
Genre ä, ö ï ü, voir û si tu as encore de la place (il pourrait être très utile pour les noms japonais).
- Lestat
- céréal floddeur
- Messages : 936
- Inscription : 15 avr. 2004, 04:45
- Localisation : France
- Contact :
Re: Le projet sur Another Story avance t-il ???
Pas de suchis, j'ai ajouté le "œ" car ça me faisait mal au cœur de ne pas le voir 
Soit 15 caractères en plus, ô ö ä î ï ç à é è ê ë ù ü û œ, on peut peut être en mettre avant les a et A? on en aurait deux de plus (mais là, j'ai plus d'idée...)
Au passage qui sont les traducteurs(trices) sur ce projet ? C'est une bonne idée de faire un txt à part avec le nom de persos (google doc, fichier Excel ou autre).
Si vous avez besoin d'autre chose, faîtes signe!

Soit 15 caractères en plus, ô ö ä î ï ç à é è ê ë ù ü û œ, on peut peut être en mettre avant les a et A? on en aurait deux de plus (mais là, j'ai plus d'idée...)
Au passage qui sont les traducteurs(trices) sur ce projet ? C'est une bonne idée de faire un txt à part avec le nom de persos (google doc, fichier Excel ou autre).
Si vous avez besoin d'autre chose, faîtes signe!
- Pièces jointes
-
- smas-dialogue-font_fr.png (2.31 Kio) Consulté 18192 fois
[Ultimate consoles] | [Earthbound]
Re: Le projet sur Another Story avance t-il ???
J'sais pas trop pour les gens, visiblement Aurette va s'en occuper avec quelqu'un d'autre qu'on-sait-pas-qui-c'est.
Merci pour la font.
Merci pour la font.
Re: Le projet sur Another Story avance t-il ???
Voilà le nouveau dump français : http://dl.dropboxusercontent.com/s/l59e ... n-dump.txt
Many pointers are misaligned, though, so you'll have a lot of clean-up to do.
Re: Le projet sur Another Story avance t-il ???
Oui, je m'en occupe avec mon frère, que j'ai recruté de force 
Merci pour le nouveau dump

Merci pour le nouveau dump

"The worst foe lies within the self."
Re: Le projet sur Another Story avance t-il ???
Bonsoir à tous,
la traduction avance, très lentement mais elle avance.
Je note tous les noms et leur éventuelle version française (sauf pour les méchants, qui sont propres au jeu) ; le remplacement par les noms français ne sera pas forcément aussi simple que tu le disais, Hiei-, car les personnages utilisent parfois des diminutifs, genre Usa-chan au lieu de Usagi. Mais bon, ce ne sera pas la mer à boire non plus. Pour l'instant je laisse la VO pour les noms des personnages.
Le cas des objets du jeu est un peu plus compliqué ; le traducteur US a laissé tous les noms en VO, mais ça ne me semble pas une bonne idée. Par exemple, Ginzuishou, c'est le Cristal d'Argent, mince ; sinon, personne ne va comprendre. Je n'ai pas encore trouvé de traduction satisfaisante pour les pierres "kage" et "hi" des 4 généraux ("kage Zoicite " et "hi Zoicite", "kage Jadeite" et "hi Jadeite", etc.), j'ai bien compris qu'il s'agit de la "lumière" et des "ténèbres", mais je dois encore trouver une tournure pas trop lourde pour la traduction.
Sinon, sérieux, qui est le fou qui a conçu ce jeu avec une probabilité de rencontrer des monstres aussi ÉLEVÉE ??!! Heureusement que l'émulateur permet d'accélérer les animations, sinon j'aurais vraiment pété un câble.
la traduction avance, très lentement mais elle avance.
Je note tous les noms et leur éventuelle version française (sauf pour les méchants, qui sont propres au jeu) ; le remplacement par les noms français ne sera pas forcément aussi simple que tu le disais, Hiei-, car les personnages utilisent parfois des diminutifs, genre Usa-chan au lieu de Usagi. Mais bon, ce ne sera pas la mer à boire non plus. Pour l'instant je laisse la VO pour les noms des personnages.
Le cas des objets du jeu est un peu plus compliqué ; le traducteur US a laissé tous les noms en VO, mais ça ne me semble pas une bonne idée. Par exemple, Ginzuishou, c'est le Cristal d'Argent, mince ; sinon, personne ne va comprendre. Je n'ai pas encore trouvé de traduction satisfaisante pour les pierres "kage" et "hi" des 4 généraux ("kage Zoicite " et "hi Zoicite", "kage Jadeite" et "hi Jadeite", etc.), j'ai bien compris qu'il s'agit de la "lumière" et des "ténèbres", mais je dois encore trouver une tournure pas trop lourde pour la traduction.
Sinon, sérieux, qui est le fou qui a conçu ce jeu avec une probabilité de rencontrer des monstres aussi ÉLEVÉE ??!! Heureusement que l'émulateur permet d'accélérer les animations, sinon j'aurais vraiment pété un câble.

"The worst foe lies within the self."
Re: Le projet sur Another Story avance t-il ???
Pour le nombre de rencontres aléatoires, ça doit pouvoir se modifier (voir s'annuler carrément avec un action replay).
Pour ta question, pour les objets, au pire note les dans un coin, et je t'aiderai à la fin. Sans voir les kanjis, théoriquement, "kage" c'est l'ombre, et "hi" c'est la lumière (dans le genre "lumière du soleil", donc "lumière du jour").
Le classique "Lumière et ténèbres" qu'on utiliserait en français, c'est "hikari to yami".
Les noms des 4 persos (Shitennou en japonais) sont visiblement basés sur des noms de pierre, donc je dirais "[nom du perso] d'ombre/[nom du perso] de lumière" (et si tu trouves mieux entre temps, ben suffira de rechanger), le "pierre de trucmuche" sonnerait bizarre vu que ce sont déjà des noms de pierres (voir minéraux) à l'origine, et on doit bien voir dans le jeu que ce sont des pierres donc je pense qu'il est inutile de le préciser.
Après, quelques testes sur ZSNES, j'ai trouvé ce code : 7E0324XX. La valeur de base est 0x82 et fait tourner les combats aléatoires sans problème. Si on change la valeur, le jeu bloque juste au moment où le combat aléatoire est censé se lancer donc j'imagine que ça sous-entend que c'est la bonne adresse (pour le trouver, j'ai fait une recherche relative, avec des valeurs égales dans le jeu, et différentes lorsqu'un combat aléatoire se lance).
J'essairai de tracer cette adresse avec Snes9x Geiger lorsque j'aurais 5 minutes pour voir, car ce serait bien d'avoir une méthode générale de base pour trouver ce genre de choses, et pouvoir les modifier/retirer, car certains jeux sont très mal équilibrés de ce point de vue.
Pour ta question, pour les objets, au pire note les dans un coin, et je t'aiderai à la fin. Sans voir les kanjis, théoriquement, "kage" c'est l'ombre, et "hi" c'est la lumière (dans le genre "lumière du soleil", donc "lumière du jour").
Le classique "Lumière et ténèbres" qu'on utiliserait en français, c'est "hikari to yami".
Les noms des 4 persos (Shitennou en japonais) sont visiblement basés sur des noms de pierre, donc je dirais "[nom du perso] d'ombre/[nom du perso] de lumière" (et si tu trouves mieux entre temps, ben suffira de rechanger), le "pierre de trucmuche" sonnerait bizarre vu que ce sont déjà des noms de pierres (voir minéraux) à l'origine, et on doit bien voir dans le jeu que ce sont des pierres donc je pense qu'il est inutile de le préciser.
Après, quelques testes sur ZSNES, j'ai trouvé ce code : 7E0324XX. La valeur de base est 0x82 et fait tourner les combats aléatoires sans problème. Si on change la valeur, le jeu bloque juste au moment où le combat aléatoire est censé se lancer donc j'imagine que ça sous-entend que c'est la bonne adresse (pour le trouver, j'ai fait une recherche relative, avec des valeurs égales dans le jeu, et différentes lorsqu'un combat aléatoire se lance).
J'essairai de tracer cette adresse avec Snes9x Geiger lorsque j'aurais 5 minutes pour voir, car ce serait bien d'avoir une méthode générale de base pour trouver ce genre de choses, et pouvoir les modifier/retirer, car certains jeux sont très mal équilibrés de ce point de vue.
Dernière modification par Hiei- le 17 sept. 2013, 23:10, modifié 1 fois.
Re: Le projet sur Another Story avance t-il ???
Ah, mais oui, super idée, j'y avais pas pensé ; c'est clair que ça allège de suite la formulation. Merci boucouple "pierre de trucmuche" sonnerait bizarre vu que ce sont déjà des noms de pierres (voir minéraux) à l'origine

"The worst foe lies within the self."
- BahaBulle
- Bub'n'Bob Pawa!
- Messages : 6498
- Inscription : 06 août 2002, 09:34
- Localisation : Sur une bulle
- Contact :
Re: Le projet sur Another Story avance t-il ???
7E07C800
Essaye ce code pour éviter les combats aléatoires.
Essaye ce code pour éviter les combats aléatoires.
Re: Le projet sur Another Story avance t-il ???
Visiblement, il fonctionne bien, après à voir si ça ne casse rien d'autres mais il n'y a pas de raison (et au pire, les codes peuvent être désactivés temporairement s'ils posent problème).
- yulina
- Nouveau Floodeur
- Messages : 11
- Inscription : 08 mars 2008, 05:06
- Localisation : Guyane
- Contact :
Re: Le projet sur Another Story avance t-il ???
Oui, j'adorerais ça!Lestat a écrit :Si Yulina le souhaite, je peux m'occuper de la partie graphique (fonts et autres babioles à faire dans le jeu)
J'aimerais qu'on puisse voir ce qu'il y a dans les menus, car j'ai été oubligée de couper des mots
Il manque aussi quelques accents, comme le "â", le "û", le "î", le ç majuscule, le "ô"
Les accents déjà présents sont: éèêë - àçôîù
Rappel :
&@+; - }{[_\ = éèêë - àçôîù
Dernière modification par yulina le 30 mars 2020, 19:39, modifié 2 fois.
Re: Le projet sur Another Story avance t-il ???
bravo pour le boulot... Quand je pense que cela a été réclamé à corps et à cris pendant des siècles, c'est super d'avoir mené la chose quasiment au bout.
Bravo à tous et surtout Yulina qui partait de loin.
Bravo à tous et surtout Yulina qui partait de loin.
Re: Le projet sur Another Story avance t-il ???
Bon, j'ai une mauvaise nouvelle, mon frère qui traduisait une partie a eu un problème d'ordinateur et son travail a été perdu.
Donc la traduction, déjà pas rapide, prend un coup dans l'aile. Mais on y arrivera ! Désolée de vous demander d'être encore patients.
Hop, c'est parti !

Donc la traduction, déjà pas rapide, prend un coup dans l'aile. Mais on y arrivera ! Désolée de vous demander d'être encore patients.
Hop, c'est parti !
"The worst foe lies within the self."
- Lestat
- céréal floddeur
- Messages : 936
- Inscription : 15 avr. 2004, 04:45
- Localisation : France
- Contact :
Re: Le projet sur Another Story avance t-il ???
Pardon, je n'avais vu ton message.yulina a écrit :Oui, j'adorerais ça!Lestat a écrit :Si Yulina le souhaite, je peux m'occuper de la partie graphique (fonts et autres babioles à faire dans le jeu)
J'aimerais qu'on puisse voir ce qu'il y a dans les menus, car j'ai été oubligée de couper des mots
Il manque aussi quelques accents, comme le "â", le "û", le "î", le ç majuscule, le "ô"
Les accents déjà présents sont: éèêë - àçôîù
Il me semble que le reste des tiles vides ne soient pas disponibles, il faut que je redemande à Hiei-
Bon courage Aurette :]
[Ultimate consoles] | [Earthbound]
Re: Le projet sur Another Story avance t-il ???
Mise à jour des noms:
Noms Japonais = Noms Français
Petit lexique:
Senshi = Guerrière(s)
Ginzinshou = Cristal d'Argent
Sama (Pas d'équivalence en Français) c'est une marque de respect lorsque l'on s'adresse à une personne importante.
Les héroïnes et les héros:
Sailor Moon (Pareil pour les deux versions)
Usagi Tsukino = Bunny Rivière
Tuxedo Kamen = L'Homme Masqué
Mamoru Chiba = Bourdu Chiba
Sailor Mercury = Sailor Mercure
Ami Mizuno = Molly Mizuno
Sailor Mars (Pareil pour les deux versions)
Rei Hino = Raya Hino
Sailor Jupiter (Pareil pour les deux versions)
Makoto Kino = Marçy Maurane
Sailor Venus = Sailor Vénus
Minako Aino = Mathilda Aino
Sailor Chibi Moon (Pareil pour les deux versions)
Chibi Usagi Tsukino (parfois écrit Chibi-Usa selon les versions) = Camille Rivière
Sailor Pluto = Sailor Pluton
Setsuna Meiou = Sylvana Meiou
Sailor Uranus (Pareil pour les deux versions)
Haruka Tenoh = Frédérique Tenoh
Sailor Neptune (Pareil pour les deux versions)
Michiru Kaioh = Mylène Kaioh
Sailor Saturn = Sailor Saturne
Hotaru Tomoe = Olivia Williams
Sailor Star Fighter
Seiya Kou
Sailor Star Maker
Taiki Kou
Sailor Star Healer
Yaten Kou
Les personnages secondaires:
Le père de Bunny est journaliste:
Kenji Tsukino = Kenji Rivière
La mère de Bunny:
Ikuko Tsukino = Ikuko Rivière
Le frère de Bunny:
Shingo Tsukino = Charlie Rivière
La mère de Nanou est la propriétaire de la bijouterie OSA-P:
Mayumi Osaka (Pareil pour les deux versions)
la meilleure amie de Bunny:
Naru Osaka = Nanou Osaka
L’ami de Bunny et Nanou (le garçon avec les lunettes rondes):
Gurio Umino = Marc Umino
L'employé du Crown Game Center:
Motoki Furuhata = Tommy Furuhata
La soeur de Tommy et elle est serveuse au salon de thé Fruits Parlor Crown:
Unazuki Furuhata = Juliette Furuhata
La prof d'Anglais de Bunny:
Sakurada Haruna = Sabine Rose (Souvent appelée mademoselle Rose)
Les ennemis de la saison 1:
Dark Kingdom = Le Royaume des Ténèbres
Jadeite = Jedite
Nephrite = Nephlite
Zoisite = Zoïzite
Kunzite (Pareil pour les deux versions)
Queen Beryl = Reine Béryl
Queen Metallia = Reine Métallia
Les ennemis de la saison 2 (1ère partie):
Makaiju = L’Arbre des Ténèbres
Ail = Alex
Seijuurou Ginga = Serge Antonin
An = Annette
Natsumi Ginga = Nathalie Antonin
Les ennemis de la saison 2 (2ème partie):
Black Moon Clan = La Lune Noire
Petz Ayakashi = Perrine Ayakashi
Calaveras Ayakashi = Célimène Ayakashi
Berthier Ayakashi = Bérénice Ayakashi
Koan Ayakashi = Carole Ayakashi
Rubeus = Robin
Esmeraude = Emeraude
Saphir (Pareil pour les deux versions)
Prince Dimande = Prince Diamant
Black Lady = Dame Noire
Wiseman - Death Phantom = Vieil Homme - Fantôme de la Mort
Les ennemis de la saison 3
Dead Busters = Les Conquérants de l’Abîme
Eudial = Eugénia
Yuuko Arimura (Pareil pour les deux versions)
Mimete = Babette
Mimi Hanyuu (Pareil pour les deux versions)
Tellu = Théodora
Ruru Teruno (Pareil pour les deux versions)
Viluy (Pareil pour les deux versions)
Yui Bidoh (Pareil pour les deux versions)
Cyprine & Ptilol = Emilie & Emilia
Cyprine = Emilie
Ptilol = Emilia
Kaolinite = Carolina
Kaori Kuromine = Carole Kuromine
Professeur Souichi Tomoe = Docteur Souichi Williams
La femme du Docteur Williams et la maman d'Olivia:
Keiko Tomoe = Keiko Williams
Mistress 9 = Prêtresse Alexandra
Messiah of Silence = Sauveur du Silence
Pharaoh 90 = Pharaonix
Les ennemis de la saison 4:
Dead Moon = La Lune Défunte
Tiger’s Eye = Oeil de Tigre
Hawk’s Eye = Oeil de Faucon
Fish Eye = Oeil de Poisson
CereCere Hideko = Flora Hideko
VesVes Hideko = Prisca Hideko
JunJun Hideko = Nina Hideko
PallaPalla Hideko = Carla Hideko
Zirconia (Pareil pour les deux versions)
Zircon (Pareil pour les deux versions)
Queen Nehelenia = Reine Néhélénia
Les ennemis de la saison 5:
Shadow Galaxia = Galaxia
Sailor Iron Mouse
Nezu Chuuko
Sailor Aluminium Siren
Aya Reiko
Sailor Lead Crow
Akane Karasuma
Sailor Tin Nyanko
Suzu Nyanko
Sailor Galaxia
Galaxia Star
Noms Japonais = Noms Français
Petit lexique:
Senshi = Guerrière(s)
Ginzinshou = Cristal d'Argent
Sama (Pas d'équivalence en Français) c'est une marque de respect lorsque l'on s'adresse à une personne importante.
Les héroïnes et les héros:
Sailor Moon (Pareil pour les deux versions)
Usagi Tsukino = Bunny Rivière
Tuxedo Kamen = L'Homme Masqué
Mamoru Chiba = Bourdu Chiba
Sailor Mercury = Sailor Mercure
Ami Mizuno = Molly Mizuno
Sailor Mars (Pareil pour les deux versions)
Rei Hino = Raya Hino
Sailor Jupiter (Pareil pour les deux versions)
Makoto Kino = Marçy Maurane
Sailor Venus = Sailor Vénus
Minako Aino = Mathilda Aino
Sailor Chibi Moon (Pareil pour les deux versions)
Chibi Usagi Tsukino (parfois écrit Chibi-Usa selon les versions) = Camille Rivière
Sailor Pluto = Sailor Pluton
Setsuna Meiou = Sylvana Meiou
Sailor Uranus (Pareil pour les deux versions)
Haruka Tenoh = Frédérique Tenoh
Sailor Neptune (Pareil pour les deux versions)
Michiru Kaioh = Mylène Kaioh
Sailor Saturn = Sailor Saturne
Hotaru Tomoe = Olivia Williams
Sailor Star Fighter
Seiya Kou
Sailor Star Maker
Taiki Kou
Sailor Star Healer
Yaten Kou
Les personnages secondaires:
Le père de Bunny est journaliste:
Kenji Tsukino = Kenji Rivière
La mère de Bunny:
Ikuko Tsukino = Ikuko Rivière
Le frère de Bunny:
Shingo Tsukino = Charlie Rivière
La mère de Nanou est la propriétaire de la bijouterie OSA-P:
Mayumi Osaka (Pareil pour les deux versions)
la meilleure amie de Bunny:
Naru Osaka = Nanou Osaka
L’ami de Bunny et Nanou (le garçon avec les lunettes rondes):
Gurio Umino = Marc Umino
L'employé du Crown Game Center:
Motoki Furuhata = Tommy Furuhata
La soeur de Tommy et elle est serveuse au salon de thé Fruits Parlor Crown:
Unazuki Furuhata = Juliette Furuhata
La prof d'Anglais de Bunny:
Sakurada Haruna = Sabine Rose (Souvent appelée mademoselle Rose)
Les ennemis de la saison 1:
Dark Kingdom = Le Royaume des Ténèbres
Jadeite = Jedite
Nephrite = Nephlite
Zoisite = Zoïzite
Kunzite (Pareil pour les deux versions)
Queen Beryl = Reine Béryl
Queen Metallia = Reine Métallia
Les ennemis de la saison 2 (1ère partie):
Makaiju = L’Arbre des Ténèbres
Ail = Alex
Seijuurou Ginga = Serge Antonin
An = Annette
Natsumi Ginga = Nathalie Antonin
Les ennemis de la saison 2 (2ème partie):
Black Moon Clan = La Lune Noire
Petz Ayakashi = Perrine Ayakashi
Calaveras Ayakashi = Célimène Ayakashi
Berthier Ayakashi = Bérénice Ayakashi
Koan Ayakashi = Carole Ayakashi
Rubeus = Robin
Esmeraude = Emeraude
Saphir (Pareil pour les deux versions)
Prince Dimande = Prince Diamant
Black Lady = Dame Noire
Wiseman - Death Phantom = Vieil Homme - Fantôme de la Mort
Les ennemis de la saison 3
Dead Busters = Les Conquérants de l’Abîme
Eudial = Eugénia
Yuuko Arimura (Pareil pour les deux versions)
Mimete = Babette
Mimi Hanyuu (Pareil pour les deux versions)
Tellu = Théodora
Ruru Teruno (Pareil pour les deux versions)
Viluy (Pareil pour les deux versions)
Yui Bidoh (Pareil pour les deux versions)
Cyprine & Ptilol = Emilie & Emilia
Cyprine = Emilie
Ptilol = Emilia
Kaolinite = Carolina
Kaori Kuromine = Carole Kuromine
Professeur Souichi Tomoe = Docteur Souichi Williams
La femme du Docteur Williams et la maman d'Olivia:
Keiko Tomoe = Keiko Williams
Mistress 9 = Prêtresse Alexandra
Messiah of Silence = Sauveur du Silence
Pharaoh 90 = Pharaonix
Les ennemis de la saison 4:
Dead Moon = La Lune Défunte
Tiger’s Eye = Oeil de Tigre
Hawk’s Eye = Oeil de Faucon
Fish Eye = Oeil de Poisson
CereCere Hideko = Flora Hideko
VesVes Hideko = Prisca Hideko
JunJun Hideko = Nina Hideko
PallaPalla Hideko = Carla Hideko
Zirconia (Pareil pour les deux versions)
Zircon (Pareil pour les deux versions)
Queen Nehelenia = Reine Néhélénia
Les ennemis de la saison 5:
Shadow Galaxia = Galaxia
Sailor Iron Mouse
Nezu Chuuko
Sailor Aluminium Siren
Aya Reiko
Sailor Lead Crow
Akane Karasuma
Sailor Tin Nyanko
Suzu Nyanko
Sailor Galaxia
Galaxia Star
Dernière modification par Ma Teng le 16 févr. 2014, 13:17, modifié 2 fois.
Re: Le projet sur Another Story avance t-il ???
Transformations et Attaques:
Japonais = Français = Anglais
Sailor Moon
Moon Prism Power, Make Up
Moon Crystal Power, Make Up = Pouvoir du prisme lunaire, transforme-moi ! = Moon prism power, transform me!
Moon Cosmic Power, Make Up
Crisis, Make Up = Pouvoir suprême, viens à mon secours ! = Supreme power, come to my rescue!
Moon Crisis, Make Up = Pouvoir suprême, transforme-moi ! = Supreme power, transform me!
Moon Tiara Action = Frisbee lunaire, agis tout de suite ! = Moon frisbee, take action immediately!
Moon Princess Halation = Cicatrisation lunaire, exécution ! = Moon Healing, execution!
Pouvoirs de la Lune, venez et aidez-moi ! (épisode 52) = Moon Powers, come and help me!
Moon Healing Escalation = Cicatrisation lunaire, exécution ! = Moon Healing, execution!
Rainbow Moon Heart Ache
Moon Spiral Heart Attack = Baguette du Cœur Lunaire, fais disparaître le mal, tout de suite ! (épisode 91) = Moon Heart Rod, eliminate the evil right now!
Cicatrisation lunaire, exécution ! = Moon Healing, execution!
Moon Crystal Power = Pouvoir du prisme lunaire, agis tout de suite ! = Moon prism power, take action immediately!
Moon Gorgeous Meditation = Kaléidoscope lunaire, action ! = Moon kaleidoscope, action!
Sailor Mercure
Mercury Power, Make Up = Pouvoir de Mercure, transforme-moi ! = Mercury power, transform me!
Mercury Star Power, Make Up = Pouvoir du Prisme de Mercure, transforme-moi ! = Mercury Prism Power, transform me!
Mercury Crystal Power, Make Up = Pouvoir du cristal et de Mercure, transforme-moi ! = Power from the crystal and Mercury, transform me!
Sabão Spray
Sabão Spray Freezing = Paillettes d'argent, agissez tout de suite ! = Silver sparkles, take action immediately!
Double Sabão Spray Freezing
Shine Aqua Illusion = Vague d'argent, agis tout de suite ! = Silver wave, take action immediately!
Mercury Aqua Rhapsody = Rhapsodie de l'eau, agis tout de suite ! = Water rhapsody, take action immediately!
Sailor Mars
Mars Power, Make Up = Pouvoir de Mars, transforme-moi ! = Mars power, transform me!
Pouvoir du Prisme de Mars, transforme-moi ! = Mars Prism Power, transform me!
Mars Star Power, Make Up = Pouvoir de Mars, transforme-moi ! = Mars power, transform me!
Pouvoir de Mars, agis tout de suite ! (épisode 99 seulement) = Mars Power, act immediately!
Mars Crystal Power, Make Up = Pouvoir du cristal et de Mars, transforme-moi ! = Power from the crystal and Mars, transform me!
Fire Soul = Âme du feu, agis tout de suite ! = Fire soul, take action immediately!
Fire Soul Bird
Burning Mandala = Cercles du feu, agissez tout de suite ! = Fire circles, take action immediately!
Âmes du feu, agissez tout de suite ! = Fire souls, take action immediately!
Mars Flame Sniper = Flèche du feu, agis tout de suite ! = Fire arrow, take action immediately!
Sailor Jupiter
Jupiter Power, Make Up = Pouvoir de Jupiter, transforme-moi ! = Jupiter power, transform me!
Jupiter Star Power, Make Up
Jupiter Star Power, Make Up = Pouvoir de Jupiter, transforme-moi ! = Jupiter power, transform me!
Pouvoir de Jupiter, agis tout de suite ! (épisode 96 seulement) = Jupiter power, act immediately!
Jupiter Crystal Power, Make Up = Pouvoir du cristal et de Jupiter, transforme-moi ! = Power from the crystal and Jupiter, transform me!
Supreme Thunder
Supreme Thunder Dragon = Eclair suprême, agis tout de suite ! = Supreme thunder, take action immediately!
Super Supreme Thunder
Sparkling Wide Pressure = Eclair suprême, agis tout de suite ! = Supreme thunder, take action immediately!
Disque d'argent, agis tout de suite ! = Silver disk, take action immediately!
Jupiter Oak Evolution = Couronne de Jupiter, agis tout de suite ! = Jupiter crown, take action immediately!
Sailor Vénus
Venus Power, Make Up = Pouvoir de Vénus, transforme-moi ! = Venus power, transform me!
Venus Star Power, Make Up
Venus Crystal Power, Make Up = Pouvoir du cristal et de Vénus, transforme-moi ! = Power from the crystal and Venus, transform me!
Crescent Beam = Croissant d'amour, agis tout de suite ! = Love crescent, take action immediately!
Crescent Beam Shower = Croissants d'amour, agissez tout de suite ! = Love crescents, take action immediately!
Venus Love-Me Chain
Furious Random Crescent Beam Shots = L'énergie de ma colère = The energy of my rage
Venus Love and Beauty Shock = Cœur de Vénus, agis tout de suite ! = Venus heart, act immediately!
Sailor Chibi Moon
Moon Prism Power, Make Up = Pouvoir du prisme lunaire, transforme-moi ! = Moon prism power, transform me!
Moon Crisis, Make Up = Pouvoir suprême, transforme-moi ! = Supreme power, transform me!
Twinkle Yell = S'il te plait Pégase, protège les rêves des gens ! = Please Pegasus, protect the dreams of the people!
Carillon de Cristal, sonne ! = Crystal Carillon, ring!
Sailor Pluton
Pluto Planet Power, Make Up = Pouvoir de Pluton, transforme-moi ! = Pluto power, transform me!
Dead Scream = Globe de Pluton, roule ! = Globe of Pluto, roll!
Pouvoir de Pluton, agis tout de suite ! = Pluto power, take action immediately! (episode 113 only)
Sailor Uranus
Uranus Planet Power, Make Up = Pouvoir d'Uranus, transforme-moi ! = Uranus power, transform me!
World Shaking = Cercle de feu, brûle ! = Circle of fire, burn!
Sailor Neptune
Neptune Planet Power, Make Up = Pouvoir de Neptune, transforme-moi ! = Neptune power, transform me!
Deep Submerge = Cercle de glace, gèle ! = Circle of ice, freeze!
Japonais = Français = Anglais
Sailor Moon
Moon Prism Power, Make Up
Moon Crystal Power, Make Up = Pouvoir du prisme lunaire, transforme-moi ! = Moon prism power, transform me!
Moon Cosmic Power, Make Up
Crisis, Make Up = Pouvoir suprême, viens à mon secours ! = Supreme power, come to my rescue!
Moon Crisis, Make Up = Pouvoir suprême, transforme-moi ! = Supreme power, transform me!
Moon Tiara Action = Frisbee lunaire, agis tout de suite ! = Moon frisbee, take action immediately!
Moon Princess Halation = Cicatrisation lunaire, exécution ! = Moon Healing, execution!
Pouvoirs de la Lune, venez et aidez-moi ! (épisode 52) = Moon Powers, come and help me!
Moon Healing Escalation = Cicatrisation lunaire, exécution ! = Moon Healing, execution!
Rainbow Moon Heart Ache
Moon Spiral Heart Attack = Baguette du Cœur Lunaire, fais disparaître le mal, tout de suite ! (épisode 91) = Moon Heart Rod, eliminate the evil right now!
Cicatrisation lunaire, exécution ! = Moon Healing, execution!
Moon Crystal Power = Pouvoir du prisme lunaire, agis tout de suite ! = Moon prism power, take action immediately!
Moon Gorgeous Meditation = Kaléidoscope lunaire, action ! = Moon kaleidoscope, action!
Sailor Mercure
Mercury Power, Make Up = Pouvoir de Mercure, transforme-moi ! = Mercury power, transform me!
Mercury Star Power, Make Up = Pouvoir du Prisme de Mercure, transforme-moi ! = Mercury Prism Power, transform me!
Mercury Crystal Power, Make Up = Pouvoir du cristal et de Mercure, transforme-moi ! = Power from the crystal and Mercury, transform me!
Sabão Spray
Sabão Spray Freezing = Paillettes d'argent, agissez tout de suite ! = Silver sparkles, take action immediately!
Double Sabão Spray Freezing
Shine Aqua Illusion = Vague d'argent, agis tout de suite ! = Silver wave, take action immediately!
Mercury Aqua Rhapsody = Rhapsodie de l'eau, agis tout de suite ! = Water rhapsody, take action immediately!
Sailor Mars
Mars Power, Make Up = Pouvoir de Mars, transforme-moi ! = Mars power, transform me!
Pouvoir du Prisme de Mars, transforme-moi ! = Mars Prism Power, transform me!
Mars Star Power, Make Up = Pouvoir de Mars, transforme-moi ! = Mars power, transform me!
Pouvoir de Mars, agis tout de suite ! (épisode 99 seulement) = Mars Power, act immediately!
Mars Crystal Power, Make Up = Pouvoir du cristal et de Mars, transforme-moi ! = Power from the crystal and Mars, transform me!
Fire Soul = Âme du feu, agis tout de suite ! = Fire soul, take action immediately!
Fire Soul Bird
Burning Mandala = Cercles du feu, agissez tout de suite ! = Fire circles, take action immediately!
Âmes du feu, agissez tout de suite ! = Fire souls, take action immediately!
Mars Flame Sniper = Flèche du feu, agis tout de suite ! = Fire arrow, take action immediately!
Sailor Jupiter
Jupiter Power, Make Up = Pouvoir de Jupiter, transforme-moi ! = Jupiter power, transform me!
Jupiter Star Power, Make Up
Jupiter Star Power, Make Up = Pouvoir de Jupiter, transforme-moi ! = Jupiter power, transform me!
Pouvoir de Jupiter, agis tout de suite ! (épisode 96 seulement) = Jupiter power, act immediately!
Jupiter Crystal Power, Make Up = Pouvoir du cristal et de Jupiter, transforme-moi ! = Power from the crystal and Jupiter, transform me!
Supreme Thunder
Supreme Thunder Dragon = Eclair suprême, agis tout de suite ! = Supreme thunder, take action immediately!
Super Supreme Thunder
Sparkling Wide Pressure = Eclair suprême, agis tout de suite ! = Supreme thunder, take action immediately!
Disque d'argent, agis tout de suite ! = Silver disk, take action immediately!
Jupiter Oak Evolution = Couronne de Jupiter, agis tout de suite ! = Jupiter crown, take action immediately!
Sailor Vénus
Venus Power, Make Up = Pouvoir de Vénus, transforme-moi ! = Venus power, transform me!
Venus Star Power, Make Up
Venus Crystal Power, Make Up = Pouvoir du cristal et de Vénus, transforme-moi ! = Power from the crystal and Venus, transform me!
Crescent Beam = Croissant d'amour, agis tout de suite ! = Love crescent, take action immediately!
Crescent Beam Shower = Croissants d'amour, agissez tout de suite ! = Love crescents, take action immediately!
Venus Love-Me Chain
Furious Random Crescent Beam Shots = L'énergie de ma colère = The energy of my rage
Venus Love and Beauty Shock = Cœur de Vénus, agis tout de suite ! = Venus heart, act immediately!
Sailor Chibi Moon
Moon Prism Power, Make Up = Pouvoir du prisme lunaire, transforme-moi ! = Moon prism power, transform me!
Moon Crisis, Make Up = Pouvoir suprême, transforme-moi ! = Supreme power, transform me!
Twinkle Yell = S'il te plait Pégase, protège les rêves des gens ! = Please Pegasus, protect the dreams of the people!
Carillon de Cristal, sonne ! = Crystal Carillon, ring!
Sailor Pluton
Pluto Planet Power, Make Up = Pouvoir de Pluton, transforme-moi ! = Pluto power, transform me!
Dead Scream = Globe de Pluton, roule ! = Globe of Pluto, roll!
Pouvoir de Pluton, agis tout de suite ! = Pluto power, take action immediately! (episode 113 only)
Sailor Uranus
Uranus Planet Power, Make Up = Pouvoir d'Uranus, transforme-moi ! = Uranus power, transform me!
World Shaking = Cercle de feu, brûle ! = Circle of fire, burn!
Sailor Neptune
Neptune Planet Power, Make Up = Pouvoir de Neptune, transforme-moi ! = Neptune power, transform me!
Deep Submerge = Cercle de glace, gèle ! = Circle of ice, freeze!
Re: Le projet sur Another Story avance t-il ???
Excellent, ça va bien aider ! Merci beaucoup ^^
"The worst foe lies within the self."
Re: Le projet sur Another Story avance t-il ???
J'avais commencé à faire une liste (voir page 10 de ce forum) mais comme le projet n'avancer pas je ne l'avais pas continué. Mais puisque le projet semble reprendre de nouveau j'ai fait la liste complète.
Le jeu Sailor Moon: Another Story ne comprend que les ennemis des saisons 1 à 3, mais j'ai comme même mis les ennemis de la saison 4 et de la saison 5 ainsi que les Sailors Starlights pour que ce soit complet.
Je viens également de remarquer une suptilité sur Internet il semblerait que Silver Millennium en anglais à deux n, alors qu'il n'y en a qu'un en français donc, Silver Millennium = Millénium d'Argent.
Le jeu Sailor Moon: Another Story ne comprend que les ennemis des saisons 1 à 3, mais j'ai comme même mis les ennemis de la saison 4 et de la saison 5 ainsi que les Sailors Starlights pour que ce soit complet.
Je viens également de remarquer une suptilité sur Internet il semblerait que Silver Millennium en anglais à deux n, alors qu'il n'y en a qu'un en français donc, Silver Millennium = Millénium d'Argent.
Re: Le projet sur Another Story avance t-il ???
Voici enfin la liste des ennemis principaux de Sailor Moon: Another Story:
Nom dans le jeu: Anshar
Attaques dans le jeu:
- Time Travel - Anshar had the ability to travel though time (traduction: Voyage dans le Temps - Anshar a la capacité de se déplacer à travers le temps)
- Whirlwind Cut - a game-only attack (traduction: Tourbillon Tranchant - Une atttaque seulement dans le jeu)
Dans la mythologie Anshar était le Dieu babylonien du ciel
Nom dans le jeu: Kishal
Dans la mythologie Kishar était la Déesse babylonienne de la terre
Nom dans le jeu: Nabu
Attaques dans le jeu:
- Hell’s Freezing- Nabu's signature attack (traduction: Enfer Glacial - L'attaque signature de Nabu)
- Dark Water - Nabu used the same attack as Berthier (traduction: Eau Noire - Nabu utilise la même attaque que Bérénice)
- Miryou - A charm-based attack that hypnotized opponents (traduction: Miryou - Une attaque qui charme et hypnotise les adversaires)
- Dokugiri - A poison-based ability (traduction: Dokugiri - Une attaque à base de poison)
- Fubuki - A snow-based attack (traduction: Fubuki - Une attaque à baise de neige)
Sailor opposée: Sailor Mercure
Dans la mythologie Nabû était le Dieu babylonien de l’écriture et de la sagesse
Nom dans le jeu: Nergal
Attaques dans le jeu:
- Hell's Flame Bird - Nergal's main attack, where a flame bird attacks the enemies (traduction: Oiseau des Flamme de l'Enfer - L’attaque principale de Nergal, où un oiseau de flamme attaque les ennemis)
- Dark Fire - The same attack which Nergal shares with Koan (traduction: Feu Noir - La même attaque que Nergal partage avec Carole)
- Genkaku - An attack which cast a field of illusion (traduction: Genkaku - Une attaque qui projette un champ d'illusion)
- Kamaitachi - An attack which inflicted a series of swift, slicing attacks against all opponents (traduction: Kamaitachi - Une attaque qui inflige une série rapide, d’attaques tranchantes contre tous les adversaires)
- Miryou - A charm-based attack that hypnotized opponents, the same attack also Ishtar used (traduction: Miryou - Une attaque qui charme et hypnotise les adversaires, la même attaque qu’utilise aussi Ishtar)
Sailor opposée: Sailor Mars
Dans la mythologie Nergal était le Dieu babylonien de la guerre et de la destruction
Nom dans le jeu: Marduk
Attaques dans le jeu:
- Hell's Thunder - Marduk's signature attack (traduction: Tonnerre de l'Enfer - L'attaque signature de Marduk)
- Dark Thunder - Marduk used the same attack as Petz (traduction: Tonnerre Noir - Marduk utilise la même attaque que Perrine)
- Miryou - A charm-based attack that hypnotized opponents (traduction: Miryou - Une attaque qui charme et hypnotise les adversaires)
Sailor opposée: Sailor Jupiter
Dans la mythologie Marduk était le Dieu babylonien de l’agriculture et de l’exorcisme
Nom dans le jeu: Ishtar
Attaques dans le jeu:
- Hell's Shower - Ishtar's main attack, where she created rain, which was most powerful towards Sailor Venus (traduction: Pluie de l’Enfer - L’attaque principale d'Ishtar, où elle crée la pluie, qui était plus puissante contre Sailor Venus)
- Dark Beauty - Ishtar used the same attack as Calaveras (traduction: Beauté Noire - Ishtar utilise la même attaque que Célimène)
- Miryou - This was a charm-based attack, she shared the same attack with Nergal (traduction: Miryou - Il s'agissait d'une attaque charme, elle partage la même attaque avec Nergal)
- Dokugiri - This was a poison-based attack (traduction: Dokugiri - Il s’agit d'une attaque à base de poison)
Sailor opposée: Sailor Vénus
Dans la mythologie Ishtar était la Déesse babylonienne de la guerre, de la vie, de la fertilité et de l’amour
Nom dans le jeu: Sin
Attaques dans le jeu:
- Hell's Attack - Sin's signature attack. This attack had the appearance of a beam of energy that was fired at all the Sailor Senshi (traduction: Attaque de l’Enfer - L'attaque signature de Sin. Cette attaque a l'apparence d'un faisceau d'énergie frappe toutes les Guerrières Sailors)
- Genkaku - Confused the target for five turns, making them attack enemy and ally alike, and also prevented them from using items or techs (traduction: Genkaku - Rend confuse les cibles pendant cinq tours, ce qui fait que les attaques ennemi et allié se ressemble, et empêche aussi d'utiliser des objets ou des techniques)
- Kamaitachi - Inflicted a series of swift, slicing attacks against all opponents (traduction: Kamaitachi - Inflige une série rapide, d’attaques tranchantes contre tous les adversaires)
- Toxic Mist - A numb-based attack. It would inflict damage and sometimes poison the targeted character(s) (traduction: Brouillard Toxique - Une attaque qui engourdi. Elle inflige des dégâts et parfois empoisonner le ou les personnage(s) ciblé(s))
- Sonic Wave - Petrified the targeted Senshi, which prevented them from moving, attacking, or defending. The effects lasted until the Senshi was healed with a BathMedic, Pork Chop, or Red Berry (traduction: Vague Sonique - Pétrifie la Guerrière ciblée, qui l’empêche de se déplacer, d’attaquer ou de se défendre. Les effets dures jusqu'à ce que la Guerrière ai été guéri avec un Bain Médicinal, une Côtelette de Porc, ou une Baie Rouge)
- Jaaku na Hadou - A single blast of energy that hit all of the Sailor Senshi at once and caused a significant amount of damage (traduction: Jaaku na Hadou - Une unique explosion d’énergie qui frappe l'ensemble des Guerrières Sailors à la fois et cause une quantité importante de dégâts)
Sailor opposée: Sailor Moon
Dans la mythologie Sîn était le Dieu babylonien de la lune
Nom dans le jeu: Apsu ou Shaman Apsu
Attaques dans le jeu:
- Black Sun - Apsu's signature attack (traduction: Soleil Noir - L'attaque signature de Apsu)
- Sonic Wave - A sleep-based attack (traduction: Vague Sonique - Une attaque du sommeil)
- Toxic Mist - A numb-based attack (traduction: Brouillard Toxique - Une attaque qui engourdi)
Attaque à la fin du jeu quand elle fusionne avec Sin:
- Fin de Siècle - The Deity of Destruction's most powerful attack (traduction: Fin de Siècle - L'attaque la plus puissante de la Déesse de la destruction)
- Black Sun - Apsu's signature attack (traduction: Soleil Noir - L'attaque signature de Apsu)
- Hell's Attack - Sin's signature attack (traduction: Attaque de l'Enfer - L'attaque signature de Sin)
- Sonic Wave - A sleep-based attack (traduction: Vague Sonique - Une attaque du sommeil)
- Toxic Mist - A numb-based attack (traduction: Brouillard Toxique - Une attaque qui engourdi)
Dans la mythologie Apsû était le Dieu sumérien de l’océan souterrain d’eau douce (l’abysse aquatique)
Voilà c'est fini pour les informations des personnages de Sailor Moon
Nom dans le jeu: Anshar
Attaques dans le jeu:
- Time Travel - Anshar had the ability to travel though time (traduction: Voyage dans le Temps - Anshar a la capacité de se déplacer à travers le temps)
- Whirlwind Cut - a game-only attack (traduction: Tourbillon Tranchant - Une atttaque seulement dans le jeu)
Dans la mythologie Anshar était le Dieu babylonien du ciel
Nom dans le jeu: Kishal
Dans la mythologie Kishar était la Déesse babylonienne de la terre
Nom dans le jeu: Nabu
Attaques dans le jeu:
- Hell’s Freezing- Nabu's signature attack (traduction: Enfer Glacial - L'attaque signature de Nabu)
- Dark Water - Nabu used the same attack as Berthier (traduction: Eau Noire - Nabu utilise la même attaque que Bérénice)
- Miryou - A charm-based attack that hypnotized opponents (traduction: Miryou - Une attaque qui charme et hypnotise les adversaires)
- Dokugiri - A poison-based ability (traduction: Dokugiri - Une attaque à base de poison)
- Fubuki - A snow-based attack (traduction: Fubuki - Une attaque à baise de neige)
Sailor opposée: Sailor Mercure
Dans la mythologie Nabû était le Dieu babylonien de l’écriture et de la sagesse
Nom dans le jeu: Nergal
Attaques dans le jeu:
- Hell's Flame Bird - Nergal's main attack, where a flame bird attacks the enemies (traduction: Oiseau des Flamme de l'Enfer - L’attaque principale de Nergal, où un oiseau de flamme attaque les ennemis)
- Dark Fire - The same attack which Nergal shares with Koan (traduction: Feu Noir - La même attaque que Nergal partage avec Carole)
- Genkaku - An attack which cast a field of illusion (traduction: Genkaku - Une attaque qui projette un champ d'illusion)
- Kamaitachi - An attack which inflicted a series of swift, slicing attacks against all opponents (traduction: Kamaitachi - Une attaque qui inflige une série rapide, d’attaques tranchantes contre tous les adversaires)
- Miryou - A charm-based attack that hypnotized opponents, the same attack also Ishtar used (traduction: Miryou - Une attaque qui charme et hypnotise les adversaires, la même attaque qu’utilise aussi Ishtar)
Sailor opposée: Sailor Mars
Dans la mythologie Nergal était le Dieu babylonien de la guerre et de la destruction
Nom dans le jeu: Marduk
Attaques dans le jeu:
- Hell's Thunder - Marduk's signature attack (traduction: Tonnerre de l'Enfer - L'attaque signature de Marduk)
- Dark Thunder - Marduk used the same attack as Petz (traduction: Tonnerre Noir - Marduk utilise la même attaque que Perrine)
- Miryou - A charm-based attack that hypnotized opponents (traduction: Miryou - Une attaque qui charme et hypnotise les adversaires)
Sailor opposée: Sailor Jupiter
Dans la mythologie Marduk était le Dieu babylonien de l’agriculture et de l’exorcisme
Nom dans le jeu: Ishtar
Attaques dans le jeu:
- Hell's Shower - Ishtar's main attack, where she created rain, which was most powerful towards Sailor Venus (traduction: Pluie de l’Enfer - L’attaque principale d'Ishtar, où elle crée la pluie, qui était plus puissante contre Sailor Venus)
- Dark Beauty - Ishtar used the same attack as Calaveras (traduction: Beauté Noire - Ishtar utilise la même attaque que Célimène)
- Miryou - This was a charm-based attack, she shared the same attack with Nergal (traduction: Miryou - Il s'agissait d'une attaque charme, elle partage la même attaque avec Nergal)
- Dokugiri - This was a poison-based attack (traduction: Dokugiri - Il s’agit d'une attaque à base de poison)
Sailor opposée: Sailor Vénus
Dans la mythologie Ishtar était la Déesse babylonienne de la guerre, de la vie, de la fertilité et de l’amour
Nom dans le jeu: Sin
Attaques dans le jeu:
- Hell's Attack - Sin's signature attack. This attack had the appearance of a beam of energy that was fired at all the Sailor Senshi (traduction: Attaque de l’Enfer - L'attaque signature de Sin. Cette attaque a l'apparence d'un faisceau d'énergie frappe toutes les Guerrières Sailors)
- Genkaku - Confused the target for five turns, making them attack enemy and ally alike, and also prevented them from using items or techs (traduction: Genkaku - Rend confuse les cibles pendant cinq tours, ce qui fait que les attaques ennemi et allié se ressemble, et empêche aussi d'utiliser des objets ou des techniques)
- Kamaitachi - Inflicted a series of swift, slicing attacks against all opponents (traduction: Kamaitachi - Inflige une série rapide, d’attaques tranchantes contre tous les adversaires)
- Toxic Mist - A numb-based attack. It would inflict damage and sometimes poison the targeted character(s) (traduction: Brouillard Toxique - Une attaque qui engourdi. Elle inflige des dégâts et parfois empoisonner le ou les personnage(s) ciblé(s))
- Sonic Wave - Petrified the targeted Senshi, which prevented them from moving, attacking, or defending. The effects lasted until the Senshi was healed with a BathMedic, Pork Chop, or Red Berry (traduction: Vague Sonique - Pétrifie la Guerrière ciblée, qui l’empêche de se déplacer, d’attaquer ou de se défendre. Les effets dures jusqu'à ce que la Guerrière ai été guéri avec un Bain Médicinal, une Côtelette de Porc, ou une Baie Rouge)
- Jaaku na Hadou - A single blast of energy that hit all of the Sailor Senshi at once and caused a significant amount of damage (traduction: Jaaku na Hadou - Une unique explosion d’énergie qui frappe l'ensemble des Guerrières Sailors à la fois et cause une quantité importante de dégâts)
Sailor opposée: Sailor Moon
Dans la mythologie Sîn était le Dieu babylonien de la lune
Nom dans le jeu: Apsu ou Shaman Apsu
Attaques dans le jeu:
- Black Sun - Apsu's signature attack (traduction: Soleil Noir - L'attaque signature de Apsu)
- Sonic Wave - A sleep-based attack (traduction: Vague Sonique - Une attaque du sommeil)
- Toxic Mist - A numb-based attack (traduction: Brouillard Toxique - Une attaque qui engourdi)
Attaque à la fin du jeu quand elle fusionne avec Sin:
- Fin de Siècle - The Deity of Destruction's most powerful attack (traduction: Fin de Siècle - L'attaque la plus puissante de la Déesse de la destruction)
- Black Sun - Apsu's signature attack (traduction: Soleil Noir - L'attaque signature de Apsu)
- Hell's Attack - Sin's signature attack (traduction: Attaque de l'Enfer - L'attaque signature de Sin)
- Sonic Wave - A sleep-based attack (traduction: Vague Sonique - Une attaque du sommeil)
- Toxic Mist - A numb-based attack (traduction: Brouillard Toxique - Une attaque qui engourdi)
Dans la mythologie Apsû était le Dieu sumérien de l’océan souterrain d’eau douce (l’abysse aquatique)
Voilà c'est fini pour les informations des personnages de Sailor Moon
Re: Le projet sur Another Story avance t-il ???
Coucou !
Ca fait une éternité que je n'ai pas donné de nouvelles. Le script avance toujours très lentement, mais je n'ai pas lâché l'affaire.
Hum... que dire de plus ?
A bientôt ^^'
Ca fait une éternité que je n'ai pas donné de nouvelles. Le script avance toujours très lentement, mais je n'ai pas lâché l'affaire.
Hum... que dire de plus ?
A bientôt ^^'
"The worst foe lies within the self."
- BahaBulle
- Bub'n'Bob Pawa!
- Messages : 6498
- Inscription : 06 août 2002, 09:34
- Localisation : Sur une bulle
- Contact :
Re: Le projet sur Another Story avance t-il ???
A dans 6 mois ?Aurette a écrit :Hum... que dire de plus ?

- Happexamendios
- Adepte !
- Messages : 6750
- Inscription : 22 févr. 2002, 12:01
- Localisation : Royaume d'Imajica
- Contact :
Re: Le projet sur Another Story avance t-il ???
/me se déguise en pom pom girl et sautille en jupette :
"Je veux un OOOO
Je veux un Réééé
Je veux un Teuuuuu!
OOO-Réééé-Teeuuuu!"
Courage ! On est avec toi

"Je veux un OOOO
Je veux un Réééé
Je veux un Teuuuuu!
OOO-Réééé-Teeuuuu!"
Courage ! On est avec toi


Je pionce donc je suis