La traduction de bahamut lagoon
Modérateur : Terminus Traduction
La traduction de bahamut lagoon
Sa fait des annnée que sa stagne cette traduction il y a t-il une chance qui sort en version final ce superbe jeu ou il est simplement abandonné. ce qui est très dommage.
- Ti Dragon
- Est devenu grand
- Messages : 12441
- Inscription : 25 févr. 2002, 18:25
- Localisation : Dans mon lit c'est mieux
- Contact :
Re: La traduction de bahamut lagoon
Bonjour,
Je pense que la traduction restera au stade bêta 4 pour un bon bout de temps à moins que Lenoblebahamut ait les outils de ROMhacking (qu'il faudrait refaire ou améliorer, je suppose, compte tenu de l'âge de la traduction - qui est sortie bien avant la version US, il faut le rappeler).
Je pense que la traduction restera au stade bêta 4 pour un bon bout de temps à moins que Lenoblebahamut ait les outils de ROMhacking (qu'il faudrait refaire ou améliorer, je suppose, compte tenu de l'âge de la traduction - qui est sortie bien avant la version US, il faut le rappeler).
"Heureusement qu'il n'avait que deux mots à nous dire... je plains son auditoire lorsqu'il doit faire un long discours"
(c) Le gardien du square
--
La scène de la traduction francophone : http://traf.romhack.org/
(c) Le gardien du square
--
La scène de la traduction francophone : http://traf.romhack.org/
Re: La traduction de bahamut lagoon
Zut c'est vraiment dommage alors il faudra que je trouve la version US pour jouer avec les menu non japonnais. Ou il faudrais que vous ferez une nouvelle version a partir de la traduction US
- Lenoblebahamut
- Super Floodeur
- Messages : 157
- Inscription : 23 oct. 2009, 11:50
- Localisation : La Réunion (974)
Re: La traduction de bahamut lagoon
Coucou!
Ici, Le noblebahamut, le traducteur de Bahamut Lagoon! ^^
Malheureusement, je pense que la traduction en restera à ce stade. En effet, j'en suis le traducteur mais pas le romhackeur qui était Copernic.
Les 2 problèmes persistants étaient :
- les dialogues des combats qui se chargeaient via la SRAM avec une compression différente du LZSS. J'ai évidemment traduit les dialogues mais ils n'ont jamais été réinséré.
- les menus avant le combat avec une compression graphique LZSS et une compression des dialogues (je ne me souviens plus le type de compression). ils ont été traduit mais non réinséré. Copernic et Neomithrandil avaient les outils mais pas moi.
Enfin, comme l'a rappelé Ti' Dragon ^_^ nous avions sorti cette traduction avant la version US. Depuis, j'avais contacté DarkForce avec qui j'avais de bonnes relations (avant sa "disparition") suite à la traduction fr de Tales of Phantasia mais il n'était guère "chaud" pour le "hack" afin de finir la version française. Ce que je comprend puisqu'il bossait alors sur Star Ocean qui lui a causé maintes péripéties.
Comme toi, je pense que cette traduction inachevée est dommage car il reste l'un de mes jeux préférés! ^_-
Tiens, quelqu'un veut jeter un coup d'oeil?
Ci@o,
Nicolas R. (Bahamut).
Ici, Le noblebahamut, le traducteur de Bahamut Lagoon! ^^
Malheureusement, je pense que la traduction en restera à ce stade. En effet, j'en suis le traducteur mais pas le romhackeur qui était Copernic.
Les 2 problèmes persistants étaient :
- les dialogues des combats qui se chargeaient via la SRAM avec une compression différente du LZSS. J'ai évidemment traduit les dialogues mais ils n'ont jamais été réinséré.
- les menus avant le combat avec une compression graphique LZSS et une compression des dialogues (je ne me souviens plus le type de compression). ils ont été traduit mais non réinséré. Copernic et Neomithrandil avaient les outils mais pas moi.
Enfin, comme l'a rappelé Ti' Dragon ^_^ nous avions sorti cette traduction avant la version US. Depuis, j'avais contacté DarkForce avec qui j'avais de bonnes relations (avant sa "disparition") suite à la traduction fr de Tales of Phantasia mais il n'était guère "chaud" pour le "hack" afin de finir la version française. Ce que je comprend puisqu'il bossait alors sur Star Ocean qui lui a causé maintes péripéties.
Comme toi, je pense que cette traduction inachevée est dommage car il reste l'un de mes jeux préférés! ^_-
Tiens, quelqu'un veut jeter un coup d'oeil?
Ci@o,
Nicolas R. (Bahamut).
Re: La traduction de bahamut lagoon
D'accord merci beaucoup pour ta réponse mon chère bahamut et moi aussi je trouve sa dommage que vous ne pouvez pas le completé. (même si les terme technique sont comme du chinois) a cause j'ai essyer la version US et la moitié des mot comme les attaque du héro exemple sont vide il y a juste le lv qui apparais, mais sa serais beaucoup mieux en français completement, c'est vraiment con de la part de S-enix de ne pas avoir mis en version us espère qui ferons pas la même gaffe que a époque quand il sortira sur la wii et qui nous le traduira. Je crois qui lont déja au japon mais si il sortira le jeu en europe ou même au usa je serais très content.
Re: La traduction de bahamut lagoon
Y aurait moyen que tu passes 2 minutes à relire ton post avant de l'envoyer, car c'est vraiment illisible!
Re: La traduction de bahamut lagoon
euh topic clos
Re: La traduction de bahamut lagoon
J'ai pas envie ! 

Si tu ressens l'envie de travailler, assieds-toi, et attends qu'elle te passe....
A mon niveau, on ne croit pas, on sait. (Docteur Helmut Perchut)
A mon niveau, on ne croit pas, on sait. (Docteur Helmut Perchut)
Re: La traduction de bahamut lagoon
+1Rid a écrit :Y aurait moyen que tu passes 2 minutes à relire ton post avant de l'envoyer, car c'est vraiment illisible!

Et j'ai cru décrypter un truc:
Sérieux ?quand il sortira sur la wii
Re: La traduction de bahamut lagoon
juste pour dire que espère que le jeu sur wiiware sera sois en anglais ou en français vu qui est déja sortie au japon et que square-enix feront pas la même erreur que a époque du jeu au snes
- Argone
- Quiche lorraine
- Messages : 1032
- Inscription : 28 mai 2006, 23:32
- Localisation : Ste Marie aux Chênes (57)
Re: La traduction de bahamut lagoon
C'est vraiment y croire à mort que d'espérer que Nintendo va faire une traduction spécialement pour un jeu en Virtual Console 

Si vous ne prenez pas le temps, c'est lui qui vous prendra
Re: La traduction de bahamut lagoon
il ont bien sortie des final fantasy du japon en anglais non pourquoi pas un bahamut lagoon.
Re: La traduction de bahamut lagoon
1: c'est limite du copier-coller de la version Snes adapté a la Wii donc aucune chance qu'il s'amuse a traduirenana123 a écrit :il ont bien sortie des final fantasy du japon en anglais non pourquoi pas un bahamut lagoon.
2: Final Fantasy c'est une grosse license qui rapporte beaucoup d'argent, Bahamut lagoon a beau être un des meilleurs jeux de Snes ça m'étonnerait qu'il rapporte autant...
3: J'ai des tas et des tas d'exemples de jeux Squaresoft qui sont jamais sorti du Japon =)
Re: La traduction de bahamut lagoon
Oui mais il pourrais bien le faire quand même vu que il est très populaire comme jeu. Si il y a beaucoup de demande pour une traduction.
Re: La traduction de bahamut lagoon
J'ai vu des tas de "pétitions" pour tel ou tel jeux qui n'aboutissent a rien du tout...nana123 a écrit :Oui mais il pourrais bien le faire quand même vu que il est très populaire comme jeu. Si il y a beaucoup de demande pour une traduction.
Comme les "Tales Of" qui sont vraiment géniaux.... et rarement traduit...
Re: La traduction de bahamut lagoon
Mais les suite de tale of sont souvent traduit
Re: La traduction de bahamut lagoon
Seulement la suite de Tales of Symphonia qui avait déjà été traduit en français donc la license a continuer seulement sur celui-ci.
Tales of Vesperia quand a lui à subi seulement une traduction pour la version Xbox 360 et non la version PS3 qui possède plus d'atout.
mais sinon aucun des autres Tales of n'a franchi le seuil de l'europe avec une traductioon française! (quoi que Tales of Eternia sur PSX je crois...)
Tales of Vesperia quand a lui à subi seulement une traduction pour la version Xbox 360 et non la version PS3 qui possède plus d'atout.
mais sinon aucun des autres Tales of n'a franchi le seuil de l'europe avec une traductioon française! (quoi que Tales of Eternia sur PSX je crois...)
Re: La traduction de bahamut lagoon
de tout manière bref on eloigne du sujet qui je crois bien est résolu non, la mode des éditeur a présent et de faire des jeux multi-langage non donc il y a une chance qui font la nouvelle version multi langue et le français est souvent utiliser dans le mult-langue.
- Ti Dragon
- Est devenu grand
- Messages : 12441
- Inscription : 25 févr. 2002, 18:25
- Localisation : Dans mon lit c'est mieux
- Contact :
Re: La traduction de bahamut lagoon
Tales of Destiny 2, suite de ToD, n'a jamais été traduit (et ça, c'est bien dommage).
"Heureusement qu'il n'avait que deux mots à nous dire... je plains son auditoire lorsqu'il doit faire un long discours"
(c) Le gardien du square
--
La scène de la traduction francophone : http://traf.romhack.org/
(c) Le gardien du square
--
La scène de la traduction francophone : http://traf.romhack.org/
Re: La traduction de bahamut lagoon
Mon équipe et moi-même on s'en charge juste après Tales of Rebirth =)Ti Dragon a écrit :Tales of Destiny 2, suite de ToD, n'a jamais été traduit (et ça, c'est bien dommage).
La version PSP du moins... la PS2 il y a déjà des gens qui s'en occupent ^^
- Ti Dragon
- Est devenu grand
- Messages : 12441
- Inscription : 25 févr. 2002, 18:25
- Localisation : Dans mon lit c'est mieux
- Contact :
Re: La traduction de bahamut lagoon
Et tout ça en Fr (PSP et PS2) ^^ ?StorMyu a écrit :Mon équipe et moi-même on s'en charge juste après Tales of Rebirth =)Ti Dragon a écrit :Tales of Destiny 2, suite de ToD, n'a jamais été traduit (et ça, c'est bien dommage).
La version PSP du moins... la PS2 il y a déjà des gens qui s'en occupent ^^
"Heureusement qu'il n'avait que deux mots à nous dire... je plains son auditoire lorsqu'il doit faire un long discours"
(c) Le gardien du square
--
La scène de la traduction francophone : http://traf.romhack.org/
(c) Le gardien du square
--
La scène de la traduction francophone : http://traf.romhack.org/
Re: La traduction de bahamut lagoon
Tales of Rebirth PSP/PS2 ou on a quelques soucis sur les pointeurs qui ont l'air FRANCHEMENT BIEN CACHER (3 a se tiré les cheveux dessus...)
Qui est en pleine traduction Anglaise/Française et Italienne
Et on aimerai bien faire de même après Tales of Rebirth sur Tales of Destiny 2 PSP encore en Anglais/Français/Italien
La version PS2 peut-être aussi vu que bon les structures restent globalement les mêmes... tant qu'a faire si la transition PSP => PS2 est aussi simple que pour Tales of Rebirth il y a moyen qu'on fasse ça pour Tales of Destiny 2 plus tard oui =)
Qui est en pleine traduction Anglaise/Française et Italienne
Et on aimerai bien faire de même après Tales of Rebirth sur Tales of Destiny 2 PSP encore en Anglais/Français/Italien

La version PS2 peut-être aussi vu que bon les structures restent globalement les mêmes... tant qu'a faire si la transition PSP => PS2 est aussi simple que pour Tales of Rebirth il y a moyen qu'on fasse ça pour Tales of Destiny 2 plus tard oui =)
- Argone
- Quiche lorraine
- Messages : 1032
- Inscription : 28 mai 2006, 23:32
- Localisation : Ste Marie aux Chênes (57)
Re: La traduction de bahamut lagoon
J'demande à voir sur les jeux type Virtual Console/Xbox Live/PSNnana123 a écrit :la mode des éditeur a présent et de faire des jeux multi-langage non donc il y a une chance qui font la nouvelle version multi langue et le français est souvent utiliser dans le mult-langue.

Si vous ne prenez pas le temps, c'est lui qui vous prendra
Re: La traduction de bahamut lagoon
je prend exemple sur final fantasy after years qui est en français et on peu le changer de langue. et tales of phantasia est multi langue sur GBA non ?