En fait, c'est parce que je voulais savoir si chaque adresses pour les octets se trouvent toujours par-dessus les dialogues et d'autres textes ? J'ai du mal à trouver les codes pour agrandir les textes ou les rétrécir si on ne me le dit pas de suite.
Castlevania - Symphony of the Night FR
- Brutapode89
- Super Floodeur
- Messages : 241
- Inscription : 20 mai 2020, 18:23
- Contact :
- BahaBulle
- Bub'n'Bob Pawa!
- Messages : 6506
- Inscription : 06 août 2002, 09:34
- Localisation : Sur une bulle
- Contact :
Re: Castlevania - Symphony of the Night FR
A mon avis, il te manque une info, parce que ça me paraît très étrange comme pointeur, limite impossible.
Brutapode89 a écrit : 16 févr. 2021, 10:56En fait, c'est parce que je voulais savoir si chaque adresses pour les octets se trouvent toujours par-dessus les dialogues et d'autres textes ? J'ai du mal à trouver les codes pour agrandir les textes ou les rétrécir si on ne me le dit pas de suite.
Il n'y a pas vraiment de règles même s'il arrive régulièrement que la table de pointeurs se trouve juste avant les textes correspondants.
Re: Castlevania - Symphony of the Night FR
Héllo, je viens aux nouvelles
J'ai repris la traduction sur une version Jap (déjà hacké) du jeu et voilà où j'en suis pour l'instant:
Menu 100%
Equipements 15%
Sorts 100%
Reliques 100%
Système 90%
Familiers 100%
Images 100%
Dialogues 10%
Il me reste beaucoup à faire, notamment à insérer les dialogues ainsi que la vitesse de défilement du texte pour que ça colle aux voix ( le plus chiant)
Re: Castlevania - Symphony of the Night FR
Oh, super, bravo à toi pour cette belle avancée ![]()
Re: Castlevania - Symphony of the Night FR
super très très bonne nouvelle merci pour ton effort merci merci et encore merci
continue mon ami on est de tout cœur avec vous
Re: Castlevania - Symphony of the Night FR
Bonjour, j'ai créé un compte spécialement pour te féliciter pour ton initiative.
- Brutapode89
- Super Floodeur
- Messages : 241
- Inscription : 20 mai 2020, 18:23
- Contact :
Re: Castlevania - Symphony of the Night FR
T'es le meilleur, heavyjo99! ![]()
Au fait, comme c'est mécompréhensible* qu'il n' y ait plus de news sur le site traf v8. Dès que tu auras fini, n'hésite pas à le soumettre sur le site Romhacking.net en attendant ![]()
*Incompréhensible.
Re: Castlevania - Symphony of the Night FR
Saut heavyjo99 tu fait du super boulot pourrer tu mettre se que tu a fait du jeu sur romhacking jaimerais bien tester le jeu
Re: Castlevania - Symphony of the Night FR
Hello, la traduction est fini.
Le jeu passe en phase de test, pour être sûr de n'avoir rien oublié.
Il y a encore deux ou trois trucs que j'aimerai biens corriger, mais bon je le sortirai peut-être tel quel.
Je ne vous promets rien, mais peut-être pour la fin du mois.
Pour ceux qui veulent le patche sera à appliquer sur:
Akumajou Dracula X - Gekka no Yasoukyoku (Japan) (Track 1).bin
CRC32: 406CB354
Aller, je continue pour ne pas être en retard.
Re: Castlevania - Symphony of the Night FR
heavyjo99 a écrit : 16 juil. 2021, 13:57Hello, la traduction est fini.
Le jeu passe en phase de test, pour être sûr de n'avoir rien oublié.
Il y a encore deux ou trois trucs que j'aimerai biens corriger, mais bon je le sortirai peut-être tel quel.Je ne vous promets rien, mais peut-être pour la fin du mois.
Pour ceux qui veulent le patche sera à appliquer sur:
Akumajou Dracula X - Gekka no Yasoukyoku (Japan) (Track 1).bin
CRC32: 406CB354Aller, je continue pour ne pas être en retard.
Excellente nouvelle !! Bravo à toi !!
Re: Castlevania - Symphony of the Night FR
Hello,
Normalement tout a été traduit, en espérant n'avoir rien oublié.
Le patch doit être appliqué sur la version originale japonaise du jeu qui est:
Akumajou Dracula X - Gekka no Yasoukyoku (Japan) (Track 1) (v1.2).bin
SLPM-86023 (545.440.560 Octets).
CRC32: 406CB354
Révision 4 avec correction des fautes trouvées.
Le correctif doit être appliqué à l'aide de PPF-O-Matic 3.0 qui peut être trouvé ici :https://www.romhacking.net/utilities/356/
Bon jeu.
Et surtout, passé de très bonne vacance.
PS: Oups, je viens de voir que les pointeurs ne sont pas bons dans toute la partie des catacombes.
Je corrige ça très vite. j'enlève le patch en attendent.
Encore désolé pour la gêne occasionnée.
- Pièces jointes
-
- Castlevania SOTN_FR_Rev_4.zip
- (666.63 Kio) Téléchargé 354 fois
Re: Castlevania - Symphony of the Night FR
Hello, super on va bientôt pouvoir en profiter, j'ai hâte !
Re: Castlevania - Symphony of the Night FR
Merci à toi heavyjo99 et pas la peine de t'excuser, c'est pas un concours, un jeu doit être traduit en fonction du temps que l'on possède et sortira quand il devra sortir.
Bref, beau travail
Re: Castlevania - Symphony of the Night FR
Merci 1000x, j'ai patcher le jeu et nickel surtout y joue ren FR et en plein écran c'est génial
Re: Castlevania - Symphony of the Night FR
Un énorme merci à toi pour ta super traduction ![]()
Re: Castlevania - Symphony of the Night FR
Félicitations pour cette traduction et le boulot que tu as fait et le temps que tu as passé pour offrir cette traduction, ce seras l’occasion pour refaire ce jeu.
Hors sujet: GROS coup de gueule quand je vois 81 téléchargements et 3 SEULEMENT personnes qui remercie. Franchement juste un merci et un peu de reconnaissance pour tous ces personnes qui passe leur temps pour fournir des traductions de jeu.
Re: Castlevania - Symphony of the Night FR
Je viens de faire une petite news sur la page de terminus traduction (ça devrait faire augmenter un peu les téléchargements)...malheureusement, le patch est un tit peu sorti dans l'ombre.J'ai failli passer à coté. Merci pour ta traduction camarade, tu viens de combler mes vacances ![]()
Re: Castlevania - Symphony of the Night FR
tu as réalisé le rêve tant attendue des millions de gens francophone de la planète terre merciiiiiiiiiii.....!!!!!!!!!!
Re: Castlevania - Symphony of the Night FR
Merci beaucoup pour la traduction de ce superbe jeu, il va y avoir un peu plus de visibilité grâce à la news sur MO5.com et la page Facebook de Terminus traduction puis si tu veux un peu plus de visibilité encore il suffit de soumettre la trad sur www.romhacking.net
- Lestat
- céréal floddeur
- Messages : 945
- Inscription : 15 avr. 2004, 04:45
- Localisation : France
- Contact :
Re: Castlevania - Symphony of the Night FR
Bonjour, projet fort sympathique.
Par contre, il y aurait besoin d'une petite relecture (j'ai juste lancé l'introduction du jeu, lorsque l'on combat Dracula et j'ai vu un "tu est").
Re: Castlevania - Symphony of the Night FR
jai une question le jeu peut til marcher sur playstation cracke
Re: Castlevania - Symphony of the Night FR
didi63 a écrit : 03 août 2021, 22:50jai une question le jeu peut til marcher sur playstation cracke
Disons qu'il n'y pas de raison que cela ne marche pas. Ca reste un Iso à la base...![]()
- Brutapode89
- Super Floodeur
- Messages : 241
- Inscription : 20 mai 2020, 18:23
- Contact :
Re: Castlevania - Symphony of the Night FR
Magnifique traduction, heavyjo99 ! Par contre, j'ai repéré quatre fautes d'orthographe :
Magiquement scelle : Il faut un accent aigu au dernier "e" de "Magiquement scellé".
Durant la première rencontre avec la Mort, tu as écrit "Alucarrd" et il ne faut qu'un seul "r" à "Alucard".
Mur extèrieur : Il faut un accent aigu à "extérieur" et non un accent grave.
Le Marchand ayant dit "Dite-moi" : C'est "Dites-moi".
Au fait, il serait préférable que tu mettes "Ascenseur activé" au lieu de "Élévateur activé".
Pourras-tu les corriger avec une mise à jour, s'il te plait ?
Re: Castlevania - Symphony of the Night FR
Hello,
Merci pour tous ces retours, je ferai un patch avec les corrections, (honte à moi) et je m’y mettrai dès que je rentre des vacances.
On m’a également signalé qu’il est impossible d’accéder au menu lors du combat du premier boss de fin.
N’hésitez pas à mes faire remonter tout ce qui ne va pas.
- Brutapode89
- Super Floodeur
- Messages : 241
- Inscription : 20 mai 2020, 18:23
- Contact :
Re: Castlevania - Symphony of the Night FR
J'en ai repéré deux de plus :
Quand le passeur dit "endroit intéressent", c'est "intéressant".
Deuxième rencontre avec Maria Renard (Près de la Chapelle Royale), c'est écrit "Alucurd" au lieu de "Alucard".
Au fait, ce serait bien si tu pouvais mettre "Vaincus" au lieu de "Tués" dans le menu.


