[SNES] Fire Emblem 4 - RH
- Loki
- Dieu Suprême du flood
- Messages : 1624
- Inscription : 03 juil. 2006, 10:06
- Localisation : Mer des Sarcasmes
Legault, dans mon dernier message l'indentation n'a pas été
conservée par le forum.
elle se situe entre le code 00 et 01.
Je veux bien hacker cette rom mais nous n'avons pas la même
version :
La phrase "Grandbell rests in the center of the Jugdral continent..."
n'existe pas dans la rom J2E.
De plus la rom J2E n'est pas compressée!
conservée par le forum.
elle se situe entre le code 00 et 01.
Je veux bien hacker cette rom mais nous n'avons pas la même
version :
La phrase "Grandbell rests in the center of the Jugdral continent..."
n'existe pas dans la rom J2E.
De plus la rom J2E n'est pas compressée!
- Jes
- Pom pom pom
- Messages : 5822
- Inscription : 24 févr. 2002, 14:05
- Localisation : Siège social de BessaB
- Contact :
Je crois qu'il voulait surtout savoir comment tu as connu la scène de la traduction française, si tu fais partie d'un groupe quelconque (pas forcément de hacking), pourquoi tu t'intéresses spécifiquement à FE4, enfin voilà quoiLoki a écrit :Ti Dragon a écrit :C'est sympa tout caJ'espere que ca donnera assez d'indications a Legault
Mais ceci m'amene une question : Loki, qui es-tu, d'ou viens-tu?
En fait Ti Dragon, je suis juste un hacker qui ne sait plus
quoi faire de sa peau.
Habituellement, je travaille plutôt sur des EXE.
Quand à la question "d'où viens-tu",
je me permet de l'éluder et d'y répondre "France".

- Ti Dragon
- Est devenu grand
- Messages : 12441
- Inscription : 25 févr. 2002, 18:25
- Localisation : Dans mon lit c'est mieux
- Contact :
Comme le dit Jes, je voulais savoir d'ou tu viens "sur le web". Comment nous as-tu connu et pourquoi t'interesses-tu particulierement a FE4 ? Y a-t-il d'autres projets qui pourraient t'interesser (car ce n'est pas ces derniers qui manquentLoki a écrit :Ti Dragon a écrit :C'est sympa tout caJ'espere que ca donnera assez d'indications a Legault
Mais ceci m'amene une question : Loki, qui es-tu, d'ou viens-tu?
En fait Ti Dragon, je suis juste un hacker qui ne sait plus
quoi faire de sa peau.
Habituellement, je travaille plutôt sur des EXE.
Quand à la question "d'où viens-tu",
je me permet de l'éluder et d'y répondre "France".

Bref : etant donne que tu as debarque avec un bagage qui semble solide, je me posais des questions

Bienvenue parmi nous ^^
"Heureusement qu'il n'avait que deux mots à nous dire... je plains son auditoire lorsqu'il doit faire un long discours"
(c) Le gardien du square
--
La scène de la traduction francophone : http://traf.romhack.org/
(c) Le gardien du square
--
La scène de la traduction francophone : http://traf.romhack.org/
- Loki
- Dieu Suprême du flood
- Messages : 1624
- Inscription : 03 juil. 2006, 10:06
- Localisation : Mer des Sarcasmes
Excuse-moi Ti Dragon il m'arrive de répondre à côté de la plaque.
Je connaît cette sène depuis longtemps, mais je n'avais jamais
pris contact avec elle.
Depuis début 2001 si j'en croîs mes disques durs.
A l'époque le site de BessaB était rose sur fond noir.
Quelle idée?
Je ne m'intéresse pas à un type de jeu en particulier
mais ne pouvant traduire un jeu seul je me suis tourné
vers les projets en difficulté.
Actuellement j'ai plusieurs projets dont un Tile Editor en ASM.
J'espère avoir répondu à vos questions,
si vous en avez d'autres n'hésitez pas,
sivous avez des projets à me proposer n'hésitez pas non plus.
Au fait, en comparant les FAQs de 2001 et les FAQs de la TRAF
Jesaisplus est devenu Jes! Pourquoi, c'était original?
Allez salut! Et Banzai!

Je connaît cette sène depuis longtemps, mais je n'avais jamais
pris contact avec elle.
Depuis début 2001 si j'en croîs mes disques durs.
A l'époque le site de BessaB était rose sur fond noir.
Quelle idée?

Je ne m'intéresse pas à un type de jeu en particulier
mais ne pouvant traduire un jeu seul je me suis tourné
vers les projets en difficulté.
Actuellement j'ai plusieurs projets dont un Tile Editor en ASM.
J'espère avoir répondu à vos questions,
si vous en avez d'autres n'hésitez pas,
sivous avez des projets à me proposer n'hésitez pas non plus.
Au fait, en comparant les FAQs de 2001 et les FAQs de la TRAF
Jesaisplus est devenu Jes! Pourquoi, c'était original?

Allez salut! Et Banzai!
- Loki
- Dieu Suprême du flood
- Messages : 1624
- Inscription : 03 juil. 2006, 10:06
- Localisation : Mer des Sarcasmes
Comme Legault n'a pas compris les pointeurs
je vais les expliquer en détails.
Tous les détails sur les pointeurs de Fire Emblem 4.
Tout d'abord, il vous faut la ROM japonaise
Fire Emblem - Seisen no Keifu (J).smc
sinon les valeurs de l'exemple ne seront pas
les mêmes.
Vous pouvez la trouver sur Planète Emulation.
Cette ROM n'a pas d'en-tête, si la vôtre en a
un supprimez le avec SMCCUT.
Les pointeurs ne sont pas dans une table.
Ils sont 24 bits (3 octets de longs).
Ils pointent toujours un octet égale à 06 ou 07.
Ils sont précédés par un octet égale à 14 H,
sur 65C816 il me semble qu'une instruction
suivi par 14 H signifie quelle doit utilisée
une valeur immédiate.
En clair les pointeurs sont dans le code,
et c'est pour cette raison qu'il n'y a pas
de table des pointeurs.
Un exemple concret :
La première scène se trouve à l'adresse 318771 H,
pour trouver son pointeur il faut ajouter à cette
adresse 800000 H, ce qui nous donne B18771 H.
Maintenant, il faut tenir compte du fait que le
processeur 85C816 de la Super Nintendo est du
type Big Endian, c'est à dire qu'il stocke les
octets en partant de la lettre H (pour faire simple),
et un octet est égale à deux chiffres Hexadécimaux
donc on inverse les chiffres par tranche de deux
et on obtient 7187B1 H.
Ensuite on recherche cette valeur et on la trouve
à l'adresse 31809C H.
La deuxième scène se trouve à l'adresse 318874 H.
En appliquant la méthode ci-dessus, on trouve une
valeur de 7488B1 H et son pointeur à l'adresse
3180EE H.
Maintenant, on va changer la valeur du premier pointeur
à l'adresse 31809C H qui vaut 7187B1 H par la valeur
7488B1 H.
On lance le jeu, et surprise la première scène a été
remplacée par la deuxième scène.
Mise à jour des codes spéciaux
J'ai pas vérifié ce qui suit mais je pense que c'est ça.
Après un appel de fonction, code 00 H
3D = Open Window
3E = Close Window
J'avais pas vu ça parce qu'après la sélection d'une fenêtre,
le jeu s'attend a trouver la fonction d'ouverture même si
elle est déjà ouverte.
je vais les expliquer en détails.
Tous les détails sur les pointeurs de Fire Emblem 4.
Tout d'abord, il vous faut la ROM japonaise
Fire Emblem - Seisen no Keifu (J).smc
sinon les valeurs de l'exemple ne seront pas
les mêmes.
Vous pouvez la trouver sur Planète Emulation.
Cette ROM n'a pas d'en-tête, si la vôtre en a
un supprimez le avec SMCCUT.
Les pointeurs ne sont pas dans une table.
Ils sont 24 bits (3 octets de longs).
Ils pointent toujours un octet égale à 06 ou 07.
Ils sont précédés par un octet égale à 14 H,
sur 65C816 il me semble qu'une instruction
suivi par 14 H signifie quelle doit utilisée
une valeur immédiate.
En clair les pointeurs sont dans le code,
et c'est pour cette raison qu'il n'y a pas
de table des pointeurs.
Un exemple concret :
La première scène se trouve à l'adresse 318771 H,
pour trouver son pointeur il faut ajouter à cette
adresse 800000 H, ce qui nous donne B18771 H.
Maintenant, il faut tenir compte du fait que le
processeur 85C816 de la Super Nintendo est du
type Big Endian, c'est à dire qu'il stocke les
octets en partant de la lettre H (pour faire simple),
et un octet est égale à deux chiffres Hexadécimaux
donc on inverse les chiffres par tranche de deux
et on obtient 7187B1 H.
Ensuite on recherche cette valeur et on la trouve
à l'adresse 31809C H.
La deuxième scène se trouve à l'adresse 318874 H.
En appliquant la méthode ci-dessus, on trouve une
valeur de 7488B1 H et son pointeur à l'adresse
3180EE H.
Maintenant, on va changer la valeur du premier pointeur
à l'adresse 31809C H qui vaut 7187B1 H par la valeur
7488B1 H.
On lance le jeu, et surprise la première scène a été
remplacée par la deuxième scène.
Mise à jour des codes spéciaux
J'ai pas vérifié ce qui suit mais je pense que c'est ça.
Après un appel de fonction, code 00 H
3D = Open Window
3E = Close Window
J'avais pas vu ça parce qu'après la sélection d'une fenêtre,
le jeu s'attend a trouver la fonction d'ouverture même si
elle est déjà ouverte.
Ok merci Loki !
Mais le patch de J2e est il intégralement en Anglais ?
Et comment faire la pour les hiraganas et les katakanas ? Je ne les maitrise pas du tout ...
EDIT : Ce que je voulais dire surtout , c'est est-ce que le patch de J2e est praticable ?
Tu dit qu'il n'est pas compréssé , c'est le top
Mais si je ne peut pas reconnaitre les scénes (de mon incompréhension totale du japonais
)
comment puis-je insérer les textes
EDIT 2 : Ou puis-je trouver le fameux patch de J2e ?
Mais le patch de J2e est il intégralement en Anglais ?
Et comment faire la pour les hiraganas et les katakanas ? Je ne les maitrise pas du tout ...

EDIT : Ce que je voulais dire surtout , c'est est-ce que le patch de J2e est praticable ?

Tu dit qu'il n'est pas compréssé , c'est le top


comment puis-je insérer les textes

EDIT 2 : Ou puis-je trouver le fameux patch de J2e ?
http://www.romhacking.net/trans/358/Legault a écrit : EDIT 2 : Ou puis-je trouver le fameux patch de J2e ?
**Repart aussi vite qu'il est arrivé**
Slt a tous !!!
Tout d'abord , le patch de DT , est la version que j'utilise ...
Ensuite , va sur Les 4F (tape 4F forum sur google) et présente toi dans la partie présentation du forum ou un topic te sera bientot consacré (ou crée en un ... )
Enfin ,si tu as MSN , passe moi ton adresse , nous discuterons plus amplement ....
Merci @+
Tout d'abord , le patch de DT , est la version que j'utilise ...
Ensuite , va sur Les 4F (tape 4F forum sur google) et présente toi dans la partie présentation du forum ou un topic te sera bientot consacré (ou crée en un ... )
Enfin ,si tu as MSN , passe moi ton adresse , nous discuterons plus amplement ....
Merci @+
- Ti Dragon
- Est devenu grand
- Messages : 12441
- Inscription : 25 févr. 2002, 18:25
- Localisation : Dans mon lit c'est mieux
- Contact :
Dans son profile, il dit quand meme qu'il est lyceen. Une femme, tu peux etre sur a 95% qu'elle mettra tout au feminin. Les 5% restant, c'est pour celles qui ne souhaitent pas qu'on sache qu'elles sont des femmes... Ensuite, le nombre de nanas faisant de la traduction se compte sur les doigts d'une seule main (je veux dire, celles qui sont actives). Et celles qui s'onteressent aux jeux video et a en parler sur les forums sont relativement peu nombreuses (mais on en trouve, si si).
Alors, je doute de tes hypotheses... mais bon : rien n'est impossible !
Alors, je doute de tes hypotheses... mais bon : rien n'est impossible !
"Heureusement qu'il n'avait que deux mots à nous dire... je plains son auditoire lorsqu'il doit faire un long discours"
(c) Le gardien du square
--
La scène de la traduction francophone : http://traf.romhack.org/
(c) Le gardien du square
--
La scène de la traduction francophone : http://traf.romhack.org/
- guile
- Maître Suprême Floodeur
- Messages : 609
- Inscription : 11 nov. 2005, 19:15
- Localisation : côte d'azur
- Contact :
il s'est réinscrit sur le "forum machin" après avoir été banni.
Ahh, j'suis stone!
<img width="336" height="152" src="http://img127.imageshack.us/img127/2323/smokemonmy3.jpg">
<img width="336" height="152" src="http://img127.imageshack.us/img127/2323/smokemonmy3.jpg">